| Jeffrey Sachs and his colleagues also delivered to us a remarkable document on "Investing in Development" - development that Canada has done so much to promote ever since the era of Lester Pearson. | Джеффри Сакс и его коллеги также подготовили для нас замечательный документ «Инвестирование в развитие» - развитие, для содействия которому Канада так много делала, начиная с эры Лестера Пирсона. |
| In his book, Sachs asks a very important question: "how is it that some very poor countries escaped the ravages of a poverty trap, while others did not?" | В своей книге Сакс задает очень важный вопрос: "Каким образом некоторым очень бедным странам удалось избежать разрушительного воздействия ловушки нищеты, когда другие страны не смогли этого сделать?". |
| Sachs felt the criticism was unfair given his central role in ending torture in ANC camps. | Сам Сакс считает, что критика в его адрес несправедлива, учитывая его центральную роль в прекращении пыток в лагерях АНК. |
| And just why did Sachs feel the need to change his name? | И почему мистер Сакс счёл необходимым сменить имя? |
| Sachs might still be alive. | Сакс мог быть ещё жив. |
| Let me also join in thanking Professor Jeffrey Sachs and all of his Millennium team. | Позвольте мне также присоединиться к словам признательности в адрес профессора Джефри Сакса и всех сотрудников его команды по Проекту тысячелетия. |
| He wondered what the impact of the Sachs report and information such as that available from the South Centre would have on efforts to coordinate the international community's response to its obligations. | Оратор интересуется, какое влияние доклад Сакса и информация, подобная той, которую можно получить от Центра Юга, окажет на усилия по координации выполнения международным сообществом своих обязательств. |
| One prominent lawyer later said that if Sachs's interview had been more widely publicised he "could not possibly have been on the Court". | Один известный юрист сказал, что если бы интервью Сакса было в более широком доступе, он бы никогда не смог стать членом Конституционного суда. |
| Recalling the report "Investing in Development: a practical plan to achieve the Millennium Goals", by Professor Jeffrey D. Sachs, Director of the United Nations Millennium Project, | ссылаясь на доклад руководителя Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций профессора Джеффри Сакса «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», |
| The fact that Tajikistan has been chosen, along with other seven countries, for the implementation of the well-known Millennium Project under the leadership of Jeffrey Sachs testifies to the commitment of the Tajikistan Government to the implementation of the MDGs. | Еще одним подтверждением приверженности моего правительства выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является, в частности, включение Таджикистана в число восьми стран, в которых осуществляется известный «Проект тысячелетия» под руководством профессора Джеффри Сакса. |
| He said that we were living in a world in which problems did not have simple solutions. He agreed with Mr. Jeffrey Sachs that the roots of terrorism were complex and could not be solved by the use of force. | Он заявил, что мы живем в мире, где проблемы не имеют простых решений, и выразил согласие с гном Джеффри Саксом в отношении того, что коренные причины терроризма носят сложный характер и не могут быть устранены путем применения силы. |
| The set of forbidden minors for the linklessly embeddable graphs was identified by Sachs (1983): the seven graphs of the Petersen family are all minor-minimal intrinsically linked graphs. | Множество запрещённых миноров для допускающих незацепленное вложение графов было выявлено Саксом - семь графов петерсенова семейства являются минорно минимальными существенно зацепленными графами. |
| UNAIDS Executive Director Michel Sidibé and Prof. Jeffrey Sachs, Director of the Earth Institute, signed the agreement in the presence of business and African leaders. | Соглашение подписано Исполнительным директором ЮНЭЙДС Мишелем Сидибе и директором Института земли Колумбийского университета профессором Джеффри Саксом в присутствии лидеров делового мира, а также глав африканских государств. |
| Practical project and programme work in the health sector: (a) NFSD partnered with Professor Jeffrey Sachs from Columbia University's Earth Institute on the Millennium Villages project. | Практические проекты и работа по программам в секторе здравоохранения. а) ФНУР в партнерстве с профессором Джеффри Саксом из Института исследований Земли при Колумбийском университете занимался осуществлением проекта «Деревни тысячелетия». |
| The building was designed by Los Angeles architects John and Donald Parkinson; the interior design was by Eleanor Lemaire and Jock Peters of the Feil & Paradise Company; the ceiling mural of the porte-cochère was painted by Herman Sachs. | Здание было спроектировано лос-анджелесскими архитекторами Джоном и Дональдом Паркинсонами (отец и сын), а дизайн интерьера - Элеонорой Лемер и Джоком Петерсом из компании Feil & Paradise Company, роспись на воротах была выполнена Германом Саксом. |
| Working at the Ford Factory, Boris Sachs joined the USA Communist Party. | На заводе Форда Борис Закс вступил в компартию США. |
| (Leva Sachs, Young Violinist, Shows Talent. | (Лева Закс, молодой скрипач, проявляет талант. |
| My name is Helmuth von Sachs. I'm from Germany. Cologne, "Ruhr-gebiet", steel industry. | Меня зовут Хельмут фон Закс и я - это Дания, Кельн, Рур, сталелитейные заводы. |
| Mr. SACHS (Special Adviser to the United Nations Secretary-General on the Millennium Development Goals) said that 2003 had not been a good year for development. | Г-н ЗАКС (Специальный советник Генераль-ного секретаря Организации Объединенных Наций по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия) говорит, что в плане достижения целей развития 2003 год был неудачным годом. |
| Mr. SACHS (Director of the Earth Institute at Columbia University and Special Adviser to the United Nations Secretary-General on the Millennium Development Goals) said that the current situation was not all bleak. | ЗЗ. Г - н ЗАКС (Директор Института Земли Колумбийского университета и Специальный совет-ник Генерального секретаря по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия) говорит, что сложившееся положение является полностью безнадежным. |
| Sachs returned to the school for the first time after graduating in 1979. | Сэйкс впервые посетил здание школы со времён окончания в 1979 году. |
| She took over completely as executive producer by the end of the season, after Sachs and Judah resigned. | К концу сезона она заняла место ведущего исполнительного продюсера, когда Сэйкс и Джуда покинули свой пост. |
| Gabe Sachs and Jeff Judah are executive producers for the first season, after original producer Rob Thomas dropped out to focus on other projects. | Гейб Сэйкс и Джефф Джуда заняли место исполнительных продюсеров шоу после ухода Роба Томаса, начавшего работу над сценарием шоу. |
| The CW wanted the series to have a female perspective and focus more on money and glamor; however, Judah and Sachs were more comfortable writing for men. | Суть разногласий состояла в том, что канал хотел, чтобы сериал больше ориентировался на женскую аудиторию и был «более гламурным и дорогим», в то время как Джуда и Сэйкс намеревались писать шоу с мужской точки зрения. |
| Sachs and Judah had seen Grimes' work before and knew "she had the acting chops", and she was cast after acting a dramatic scene which she "just killed". | Сэйкс и Джуда знакомы с ранними работами актрисы, они сказали, что у «у девушки есть актёрский класс» - на прослушивании она исполнила драматический отрывок, который просто «сразил наповал». |
| I would also like to pay tribute to Mr. Jeffrey Sachs for his personal commitment to the poor and the disadvantaged, who are the main focus of the MDGs. | Еще я хотел бы воздать должное г-ну Джеффри Саксу за его личную приверженность интересам бедных и обездоленных, которые как раз и являются главным объектом ЦРДТ. |
| The MDGs are one set of indicators or contributions, and here I commend the Secretary-General and his adviser, Professor Jeffrey Sachs, for their vision and commitment. | Об этом свидетельствуют и ЦРДТ, которые способствуют такому пониманию, и здесь я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю и его советнику, профессору Джеффри Саксу, за их дальновидность и приверженность. |
| You can't talk about poverty today without talking about malaria bed nets, and I again give Jeffrey Sachs of Harvard huge kudos for bringing to the world this notion of his rage - for five dollars you can save a life. | Сегодня вы не можете говорить о бедности, не затронув тему противокомаринных сеток, и я снова отдаю должное Джеффри Саксу из Гарварда за то, что он высказал миру свою смелую идею - как за 5 долларов спасти жизнь. |
| Three years ago, I commissioned Professor Jeffrey D. Sachs, my special adviser on the Millennium Development Goals, to undertake an ambitious piece of research to map out how those important Goals, based on the Millennium Declaration, could be achieved. | Три года назад я поручил профессору Джеффри Д. Саксу, моему Специальному советнику по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, провести масштабное исследование и разработать план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации. |
| You can't talk about poverty today without talking about malaria bed nets, and I again give Jeffrey Sachs of Harvard huge kudos for bringing to the world this notion of his rage - for five dollars you can save a life. | Сегодня вы не можете говорить о бедности, не затронув тему противокомаринных сеток, и я снова отдаю должное Джеффри Саксу из Гарварда за то, что он высказал миру свою смелую идею - как за 5 долларов спасти жизнь. |
| That's where the UN and the economist Jeffrey Sachs come in. | Вот где вмешиваются ООН и экономист Джеффри Сэкс. |
| Sachs has raised about $150 million for the villages, enough for five years of support. | Сэкс собрал около $150 миллионов для деревень, что достаточно для пяти лет поддержки. |
| You're not covering for your daughter, are you, Mrs. Sachs? | Вы не покрываете дочь, верно, миссис Сэкс? |
| Sachs knows the freebies to farmers guarantee gains in the short run, but he's convinced that African villagers, once freed from "the poverty trap," can thrive on their own. | Сэкс знает, что бесплатная поддержка фермерам гарантирует прибыль в короткосрочной перспективе, но он убежден, что африканские сельские жители, однажды освобожденные от "западни бедности", могут преуспеть самостоятельно. |
| Bruno... Dr Sachs is very kind. | Бруно, доктор Захс - очень, очень мягкий человек. |
| In compliance of the article L. 162-3, 4 and 5 of Health Code, Undersigned Bruno Sachs assures that Pauline Kasser... Job? Drafter. | В соответствии со статьями л-162-3, л-162-4, л-162-5... медицинского кодекса, я, нижеподписавшийся Бруно Захс, ...доктор медицины, удостоверяю, что мадам Полина Кассер, ... |
| Production of motorcycles and three-wheeler trucks with Sachs 50cc engines started in its first factory in Athens in 1962. | Производство мотоциклов и трёхколёсных грузовиков и 50-кубовыми двигателями Захс (Sachs) началось на первом заводе в Афинах в 1962 году. |
| AT-36 walking tractor with Sachs engine, produced 1965-1967. | AT-36 шагающий трактор с двигателем Sachs, выпускаемый в 1965-1967 гг. |
| In that year, under Emanuel's son Philip Lehman, the firm partnered with Goldman, Sachs & Co., to bring the General Cigar Co. to market, followed closely by Sears, Roebuck and Company. | В том же году под сыном Эмануэля Филиппом Лехманом фирма сотрудничала с Goldman, Sachs & Co., чтобы вывести General Cigar Co. на рынок, за ними следовали Sears, Roebuck и Company. |
| Since then Mego has designed and built a large number of 50cc moped and motorcycle types and light 50cc three-wheel trucks, using mainly Sachs engines, as well as bicycles. | С тех пор «Мего» разработала и выпускала большое количество 50-кубовых мопедов и мотоциклов, лёгких 50-кубовых трёхколёсных грузовиков в основном с двигателями Sachs, а также велосипеды. |
| Distance-hereditary graphs were named and first studied by Howorka (1977), although an equivalent class of graphs was already shown to be perfect in 1970 by Olaru and Sachs. | Дистанционно-наследуемые графы были названы и впервые изучались Говоркой (Ношогка), хотя для эквивалентного класса графов было уже в 1970 показано Олару и Саксом (Olaru, Sachs), что класс содержит совершенные графы. |
| In May 2003, Goldman, Sachs & Co. began offering cash-settled covered warrants on house prices in the United Kingdom, based on the Halifax House Price Index and traded on the London Stock Exchange. | В мае 2003 компания Goldman, Sachs & Co. начала предлагать денежные обеспеченные варранты по ценам на жилье в Великобритании, основанные на "Галифаксском индексе цен на жилье" и выставляемые на торги на Лондонской фондовой бирже. |