Another major cause of surface water pollution is firewater run-off following major incidents involving toxic substances. |
Другой важной причиной загрязнения поверхностных водоемов является сток воды, используемой для тушения пожара при крупных авариях, связанных с токсичными веществами. |
To the extent practical, planting should take place in concentrated areas, particularly topographically low areas where run-off from heavy rain showers can concentrate. |
Когда это практически возможно, посадка должна осуществляться локализированно, прежде всего в топографически низких зонах, где может накапливаться ливневый сток. |
Water quality problems are also caused by wastewater discharges, surface run-off from the basin's surface area, sediments and erosion of riverbanks. |
Причинами снижения качества воды также являются сброс сточных вод, поверхностный сток с наземной части бассейна, наносные осаждения и эрозия береговой линии. |
Likewise, rainwater can be held in fascines or tanks, reducing run-off during heavy rainfall. |
Аналогичным образом, дождевую воду можно собирать в фашинные накопители или резервуары, ограничивая таким образом сток в период ливней. |
The glacier-fed rivers originating from the Himalaya mountain ranges surrounding the Tibetan Plateau comprise the largest river run-off from any single location in the world. |
Для рек ледникового происхождения, берущих начало в Гималайских горных хребтах, которые окружают Тибетское нагорье, характерен наибольший сток, чем в каком-либо другом районе мира. |
Surface run-off from oil production fields located in transboundary water basins is a general problem for watercourses; however, the replies to the datasheets did not yield information about the relative importance of this type of pollution. |
Поверхностный сток с нефтяных промыслов, расположенных в трансграничных водных бассейнах, является общей для водотоков проблемой, однако ответы в таблицах данных не содержали информации об удельном весе такого рода загрязнения. |
Vulnerability of soils is significantly enhanced: less pedogenesis, less infiltration of water, more run-off and more erosion. |
Значительно возрастает степень неустойчивости почв: замедляется процесс почвообразования, уменьшается степень инфильтрации воды, увеличивается сток и эрозия. |
The higher altitude of the diamondiferous deposits ensures rapid run-off of rainwater, placing far less demand on pumping capabilities compared to upper and lower Lofa, and allowing the continuation of mining throughout this wet season. |
Высота залегания алмазосодержащих пород обеспечивает быстрый сток дождевых вод, в результате чего по сравнению с Верхней и Нижней Лоффой нагрузка на насосное оборудование уменьшается, что позволяет продолжать добычу в течение всего сезона дождей. |
Commercialized by Ravensdown Fertiliser Co-operative Limited, the product is expected to dramatically reduce New Zealand's emissions while also reducing nitrate run-off into watercourses by between 30 per cent and 60 per cent. |
Предполагается, что этот продукт, реализуемый на коммерческой основе компанией «Равенздаун Фертилайзер Кооператив Лимитид», позволит резко сократить объем выбросов в Новой Зеландии и одновременно на 30 - 60 процентов уменьшить сток нитратов в водотоки. |
Key variables that require an integrated terrestrial/space-based observation approach and global coverage include surface run-off, precipitation, soil moisture and snow cover |
В число ключевых переменных, требующих комплексного подхода с использованием данных наземных и космических наблюдений и глобального охвата, входят поверхностный сток, количество осадков, влажность почвы и снежный покров. |
The conversion from forest to grassland or cropland can cause major changes in the nutrient pool and soil biota, as well as infiltration, run-off and soil erosion rates. |
Появление лугопастбищных угодий или пахотных земель на месте лесов может сильно изменить совокупную массу питательных веществ и биоту почвы, а также отразится на таких характеристиках почвы, как инфильтрация, сток и темпы эрозии. |
(a) The construction of stone bunds to slow the speed of surface run-off and to facilitate recharging of the water table; |
а) возведение каменных насыпей, замедляющих поверхностный сток и способствующих повышению уровня грунтовых вод; |
The inflow to the Dokan and Derbendikhan dam reservoirs causes concern, as there has been no significant snowfall in the mountains during the winter and consequently the run-off during April and May 1999 has been low. |
Вызывает беспокойство проблема наполнения Дуканского и Дербенди-Ханского водохранилищ, поскольку снега в горах в этом году было мало, а следовательно, и сток в результате таяния снегов в апреле и мае 1999 года был низким. |
The Ugab's mean run-off is roughly 20 million cubic metres per annum. |
Средний сток Угаба составляет примерно 20 миллионов кубических метров в год. |
Changes in the landscape affect the run-off and quality of both surface water and groundwater. |
Изменение ландшафта пагубно влияет на поверхностный сток и качество как поверхностных, так и подземных вод. |
Internal flow: Total volume of river run-off and groundwater generated exclusively by precipitation into a territory. |
Внутренний сток: общий объем речного стока и подземных вод, генерируемый исключительно выпадением осадков, на территории. |
Untreated sewage, agricultural run-off and industrial waste are acknowledged to be principal causes of nutrient pollution of small island developing States coastal waters. |
Признается, что сброс неочищенных вод, дождевой сток с обрабатываемых полей и промышленные отходы являются главными причинами загрязнения биогенными веществами прибрежных вод малых островных развивающихся государств. |
Appropriate water run-off was calculated with observed hydrological balances from a catchment area extending beyond the original site. |
Соответствующий поверхностный сток вод рассчитывался с водосборной площади, простиравшейся за пределы самого участка, с помощью гидрологических балансов, определенных путем наблюдений. |
The destruction of wetlands reduces the ability of the land to soak up run-off, which in turn increases the risk of flooding. |
Осушение заболоченных земель уменьшает их способность поглощать интенсивный поверхностный сток, что опять же повышает опасность наводнений. |
Input of Pb analysed from three Swedish ICP Integrated Monitoring catchments clearly exceeds output flux in run-off water ratios in table 1). |
Поступление РЬ, проанализированное по трем шведским водосборным бассейнам в рамках МСП по комплексному мониторингу, явно превышает выход в поверхностный сток в таблице 1). |
As gullies always harvest run-off the growing conditions are favourable, and by the end of the 1990s farm forests were emerging in gullies. |
Поскольку овраги собирают поверхностный сток, условия в них благоприятствуют росту растений, и в конце 1990-х годов в этих оврагах уже появлялись фермерские леса. |
Distinctions can be made, as expected, according to climatic regions, clearly highlighting the vital role of mountain run-off in lowlands in arid and semi-arid regions. |
Как и следует ожидать, в данном случае можно провести различия в зависимости от климатических районов, что недвусмысленно свидетельствует о той жизненно важной роли, которую играет поверхностный сток из горных районов на равнины в засушливых и полузасушливых районах. |
As pressure for farm land increases, the impact on mountain and forested areas mounts and the ability of those catchment areas to buffer run-off to watercourses and recharge areas is compromised. |
По мере увеличения спроса на сельскохозяйственные угодья возрастает воздействие на горные и лесные районы, что отражается на способности этих водосборных районов сдерживать поверхностный сток в водотоки и районы пополнения водных ресурсов. |
Generated run-off is less erosive and less polluting as crop residues reduce sediment transport into river waters. |
Образующийся таким образом сток является менее эрозийным и загрязнительным, поскольку остатки культур сокращают утечку наносов в реки. |
Designated flood plains should be saved from any development and from being used in ways that hamper proper flood-water run-off. |
На определенных участках речных пойм должна быть запрещена любая деятельность по их освоению и использованию, затрудняющая беспрепятственный сток паводковых вод. |