Английский - русский
Перевод слова Run-off

Перевод run-off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сток (примеров 54)
The barricade slows down the speed of run-off, trapping sediments and debris. Такая преграда, на которой оседают различные отложения или обломки, замедляет сток.
Sources of organic matter include discharges from wastewater treatment plants, industrial effluents and agricultural run-off. Источниками органических веществ являются сбросы водоочистных сооружений, промышленные сточные воды и сельскохозяйственный сток.
Particular emphasis is needed to address the complete range of hydrological, cryospheric, and water cycle related variables (precipitation, evaporation, run-off, storage; soil moisture; snow and ice). Особое внимание необходимо уделять всей совокупности гидрологических, криосферных и связанных с круговоротом воды переменных (осадки, испарение, сток, аккумулирование; влажность почвы; снег и лед).
Surface run-off from oil production fields located in transboundary water basins is a general problem for watercourses; however, the replies to the datasheets did not yield information about the relative importance of this type of pollution. Поверхностный сток с нефтяных промыслов, расположенных в трансграничных водных бассейнах, является общей для водотоков проблемой, однако ответы в таблицах данных не содержали информации об удельном весе такого рода загрязнения.
An area from which surface run-off is carried away by a single drainage system. (2) The area of land bounded by watersheds draining into a river, basin or reservoir. Зона, в которой поверхностный сток воды осуществляется через единую дренажную систему. 2) Участок земли с поверхностными стоками, впадающими в реку, водохранилище или водоем.
Больше примеров...
Второго тура (примеров 27)
The Council expresses its solidarity with the people of Afghanistan and its support for the upcoming run-off presidential elections, which should be carried out as scheduled with the continued support of the United Nations. Совет выражает солидарность с народом Афганистана и заявляет о своей поддержке предстоящего второго тура президентских выборов, который должен быть проведен в установленный срок при постоянной поддержке Организации Объединенных Наций.
The run-off, which was conducted on 3 August, was won by the Unity Party candidate. В ходе второго тура выборов, который состоялся З августа, победил кандидат от Партии единства.
An additional company and two military helicopters were deployed prior to the 28 November 2010 presidential run-off round to further reinforce UNOCI. В целях дальнейшего усиления ОООНКИ накануне второго тура президентских выборов, намеченного на 28 ноября 2010 года, были развернуты еще одна рота и два военных вертолета.
In such a tense environment and with talks between the candidates' teams ongoing, preliminary run-off results were released by the Commission on 7 July, against the advice of the United Nations. В этой напряженной обстановке и в условиях продолжения переговоров между представителями кандидатов, вопреки рекомендации Организации Объединенных Наций, 7 июля Комиссия опубликовала предварительные результаты второго тура выборов.
For example, if there are many candidates in a first round of a presidential election, it is conceivable that neither of the two candidates in the second-round run-off will have won more than 20% in the first round. Например, если в первом туре президентских выборов много кандидатов, возможно, что ни один из кандидатов второго тура не получит более 20% в первом туре.
Больше примеров...
Второй тур (примеров 21)
One of the aims of that process - the subordination of the security forces to the civilian authorities - would soon be achieved. The run-off in the presidential election would be held on 7 January 1996 under international monitoring in accordance with recognized democratic procedures. Одна из целей этого процесса - передача сил безопасности в подчинение гражданских властей - в ближайшее время будет достигнута. 7 января 1996 года под международным наблюдением в соответствии с признанными демократическими процедурами пройдет второй тур президентских выборов.
A second-round run-off would take place on 28 November. Второй тур выборов намечен на 28 ноября.
The second-round run-off in the presidential election was held on 14 June between Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani Ahmadzai. Второй тур президентских выборов состоялся 14 июня, претендентами были Абдулла Абдулла и Ашраф Гани Ахмадзай.
) In short, whether or not a run-off system is a good thing is a matter for Ukraine's legislators to ponder, but the U.S. experience cannot be considered much of a guide. ) Одним словом, вопрос о том, подходит ли Украине система, предполагающая второй тур, должен решаться украинскими законодателями, но опыт США здесь вряд ли поможет.
The Council has taken note of the election results proclaimed by the High Constitutional Court of Madagascar and the ensuing decision to call for a second-ballot run-off between President Didier Ratsiraka and Marc Ravalomanana, Mayor of Antananarivo. Совет принял к сведению результаты выборов, объявленные Высшим конституционным судом Мадагаскара, и последующее решение провести второй тур голосования с участием президента Дидьера Рацираки и мэра Антананариву Марка Раваломананы.
Больше примеров...
Поверхностные стоки (примеров 16)
The representative of the non-governmental organizations major group said in addition that the issue was especially serious for coastal countries and small island developing States and that other pollutants from land-based sources, including run-off of endocrine disrupting pesticides, should also be addressed. В дополнение представитель основной группы неправительственных организаций сообщил, что этот вопрос стоит особенно остро для прибрежных стран и малых островных развивающихся государств и что кроме этого следует учитывать другие загрязняющие вещества из наземных источников, включая поверхностные стоки пестицидов, разрушающих эндокринную систему.
Transboundary pollution issues are among the top priority concerns in 20 of the subregions, the most prevalent sources of pollution are agricultural run-off and industrial and municipal discharges, while unsustainable use of freshwater and living resources also score high on the priority list. Вопросы трансграничного загрязнения входят в число первоочередных вопросов в 20 субрегионах, при этом наиболее распространенными источниками загрязнения являются поверхностные стоки в сельском хозяйстве и промышленные и муниципальные сточные воды, в то время как неустойчивое использование пресной воды и живых ресурсов также входит в число самых приоритетных проблем.
The water quality monitoring shows significant organic loading to Lake Ohrid from municipal waste, agricultural and urban run-off. Результаты мониторинга качества воды свидетельствуют о высоких уровнях органического загрязнения Охридского озера, источниками которого являются городские отходы, поверхностные стоки с сельскохозяйственных угодий и городских территорий.
Contour ridging can be very effective at preventing run-off from small storms, but during heavy storms water tends to collect at the low points and can break through. Контурное гребневание позволяет весьма эффективно предупреждать поверхностные стоки, образующиеся в результате небольших дождей, однако во время сильных дождей вода, как правило, собирается в углублениях и может прорываться через гребни.
"Sub-basin" means the area of land from which all surface run-off flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes to a particular point in a river, normally a lake or a river confluence. термин "суббассейн" означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в конкретное место на реке, как правило в озеро или место слияния рек;
Больше примеров...
Втором туре (примеров 17)
In the run-off, Labour Minister Martin Moreti and Environment Minister Tiarite Kwong lost their seats. Во втором туре также потеряли свои места министр труда Мартин Морети и министр окружающей среды Тиарите Квонг.
The withdrawal of Mr. Tsvangirai from the Friday run-off demonstrates this situation very clearly. Отказ г-на Цвангираи от участия в запланированном на пятницу втором туре выборов является весьма красноречивым подтверждением сложившейся ситуации.
Mr. Tsvangirai withdrew from the run-off, arguing that State-sponsored violence, intimidation and the killing of over 80 of his supporters made free and fair elections impossible. Г-н Цвангираи снял свою кандидатуру во втором туре, заявив, что вследствие организованной государством кампании насилия, запугивания и убийств более 80 его сторонников проведение свободных и справедливых выборов стало невозможным.
There have been adverse reports on inter-party violence that have been overdramatized in the media to justify the withdrawal of Mr. Tsvangirai from the presidential run-off poll. В средствах массовой информации появились сильно преувеличенные негативные сообщения о межпартийном насилии, имевшие целью оправдать отказ г-на Цвангираи от участия во втором туре президентских выборов.
Marina Silva, the Socialist Party's candidate, demanded formal bank independence - an argument subsequently adopted by the Social Democratic Party (PSDB) candidate, Aécio Neves, who now faces Rousseff in the election run-off. Кандидат от Социалистической партии Марина Силва требовала формальной независимости банка. С этим недавно согласился кандидат от Социал-демократической партии Аэсиу Невис, которому предстоит борьба с Русеф во втором туре выборов.
Больше примеров...
Скорости вымывания (примеров 8)
In all, when predicting run-off rates from environmental data, the most important parameters to consider are rain quantity and pH, influenced by various acidifying gaseous and particulate pollutants. Во всех случаях при прогнозировании скорости вымывания на основе данных об окружающей среде важнейшими подлежащими учету параметрами являются количество дождевых осадков и рН, на которые в свою очередь оказывают воздействие различные подкисляющие газообразные и твердые загрязнители.
The corrosion rates are initially higher but decrease with time and will, with a prolonged exposure time, approach the lower run-off rates. Скорость коррозии на первоначальном этапе выше, но уменьшается со временем и при увеличении продолжительности воздействия приближается к более низкой скорости вымывания.
For future risk assessments it will be important to take into account the decreasing trends in run-off rates observed in Western industrialized regions as a result of decreasing levels of air pollutants in the atmosphere. При будущих оценках рисков важное значение имеет учет тенденций к понижению скорости вымывания, наблюдаемые в западных промышленно развитых регионах в результате снижения концентрации загрязнителей воздуха в атмосфере.
Further development of run-off assessment should be focused on the standardization of exposures and the development of tools and methodologies to transform standardized run-off rates to real situations. Для дальнейшего совершенствования оценки вымывания следует уделять особое внимание стандартизации видов воздействия и разработке средств и методологий, позволяющих использовать стандартизованные значения скорости вымывания в реальных ситуациях.
It is important to distinguish corrosion processes from run-off processes and to note that, generally, corrosion rates are different from run-off rates. Важно проводить различие между процессами коррозии и процессами вымывания и принять к сведению, что в целом скорость коррозии отличается от скорости вымывания.
Больше примеров...
Поверхностных стоках (примеров 7)
Consequently, sulphate and concentrations in run-off water have generally decreased and pH increased. Как следствие, показатели содержания и концентрации сульфата в поверхностных стоках в целом снизились, а показатель рН увеличился.
As a consequence of reduced sulphur deposition, the non-marine sulphate and hydrogen ion (H+) concentrations in run-off water declined at most ICP IM sites in Nordic countries in 1988-1995. Как следствие уменьшения осаждения серы концентрации неморского сульфата и ионов водорода (Н+) в поверхностных стоках уменьшились на большинстве участков МСП по комплексному мониторингу в Скандинавских странах в 1988-1995 годах.
Such information shall contain, inter alia, the available data on precipitation, run-off and water level; Такая информация содержит, в частности, имеющиеся данные об осадках, поверхностных стоках и уровнях воды;
There also seems to be some evidence of a regional decline in nitrogen deposition at integrated monitoring sites in the Nordic countries, and in most sites nitrate concentrations in run-off water have decreased accordingly. Кроме того, получены данные, свидетельствующие в какой-то мере об уменьшении на региональном уровне осаждения азота на испытательных участках комплексного мониторинга в Северных странах, что привело к снижению концентрации нитрата в поверхностных стоках на испытательных участках.
The trends of sulphate concentrations over 1993 - 2003 showed decreasing trends in deposition for more than half of the studied sites; the generally decreasing trends in run-off and soil water were a response to decreasing deposition. Тенденции изменения концентраций сульфатов в период 1993-2003 годов свидетельствуют о наличии тенденций сокращения осаждений на более чем половине из изученных участков; тенденции общего сокращения концентрации сульфатов в поверхностных стоках и почвенных водах отражают их реакцию на уменьшение уровней осаждения.
Больше примеров...
Сточных вод (примеров 27)
Rainwater harvesting and reuse of urban run-off and drainage need to be considered at the land-use planning and housing development stages. На этапе планирования землеустройства и жилищного строительства следует подумать о сборе стока дождевых вод и повторном использовании городских сточных вод и канализационных стоков.
One important component will be the construction of sewage-treatment plants and pollution-control measures for cleaning up industrial-waste waters and urban run-off, particularly around Vladivostock. Одним важным компонентом будет сооружение установок по обработке сточных вод и принятие мер по контролю за загрязнением для очистки промышленных и городских стоков, особенно в районе Владивостока.
At the same time, the quality of the water in the region is also deteriorating because of the increase in wastewater discharges from domestic, industrial and agricultural run-off. Кроме того, качество воды в регионе также ухудшается из-за увеличения объема сточных вод, сбрасываемых из бытовых, промышленных и сельскохозяйственных водостоков.
In addition to several projects to extend or improve internal sewerage in camps, environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Помимо нескольких проектов расширения или модернизации канализационно-очистных систем в лагерях услуги в области гигиены окружающей среды включали удаление сточных вод, удаление вод дождевых стоков, обеспечение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов, а также борьбу с насекомыми и грызунами.
Environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Санитарно-экологические услуги включали в себя удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьбу с нашествием насекомых и грызунов.
Больше примеров...
Последнего тура (примеров 13)
Many people were left in need of emergency shelter, food aid and medical treatment after they were targeted ahead of the run-off presidential election in June. Многие оказались без крыши над головой после того как в июне - накануне последнего тура президентских выборов - они подверглись гонениям. Кроме того, таким людям срочно требовалась продовольственная и медицинская помощь.
It also effectively blocked access to much needed food aid ahead of the 27 June presidential election run-off. Кроме того, накануне последнего тура президентских выборов, назначенного на 27 июня, правительство фактически перекрыло каналы поступления столь необходимой людям продовольственной помощи.
The unutilized balance of $889,100 under this heading resulted from the non-holding of run-off presidential elections, for which $530,500 was earmarked. Неиспользованный остаток в размере 889100 долл. США по данному подразделу образовался в результате непроведения последнего тура президентских выборов, на который было выделено 530500 долл. США.
With three contending parties, a terrible electoral law, no run-off, and condiderable frustration with 12 years of center-right, often ineffective governments, the outcome is highly uncertain. С тремя борющимися партиями, ужасным избирательным законодательством, без последнего тура выборов и со значительным разочарованием от двенадцатилетнего правления правоцентристских, часто неэффективных правительств, итоги выглядят совсем неопределенно.
The Council agreed on a statement to the press welcoming the holding of the presidential run-off elections on 28 November 2010 and noting the assessment of the Special Representative that the run-off had been conducted democratically. Совет согласовал заявление для прессы, в котором он приветствовал проведение 28 ноября 2010 года последнего тура президентских выборов и отметил констатацию Специальным представителем того, что этот тур был проведен демократическим путем.
Больше примеров...