It tastes like sweat and rotten celery. | На вкус как пот и гнилой сельдерей. |
What is this, a rotten grapefruit? | Что это такое, гнилой грейпфрут? |
How rotten do you have to be for that? | Какой же гнилой ты должна была быть? |
Well, you remember when the vet knocked you out to take out that rotten tooth? | Помнишь, как ветеринар усыпил тебя, чтобы удалить гнилой зуб? |
You rotten no- good- for- nothin'... | Ты гнилой ни на что не годящийся... |
Henney's rotten, but there's enough to convict. | Хенни прогнил, но этого достаточно, чтобы осудить. |
You're rotten, you know that? | Ты прогнил, знаешь? - А как же. |
You're rotten, you know that? | Ты прогнил, знаешь? |
But the world is rotten with lies. | Но мир прогнил от лжи. |
This world is... Rotten... | Этот мир... прогнил. прогнил. |
I want you to know what a rotten person I am. | Теперь ты знаешь, какой я мерзкий тип. |
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm. | Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла. |
Because Peppino's a rotten coward! | Потому что Пепино - мерзкий трус! |
I don't like it at all, you rotten cat! | Мне это совсем не нравится, Ты мерзкий кот! |
Of all the mean... rotten... contemptible, crooked - Crooked? | Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный! |
The eagle has landed, but the nest is rotten. | "Орел приземлился", но "гнездо прогнило". |
Well, did you point out that it's rotten? | А ты намекнул, что тут всё прогнило? |
Leon, the wood is totally rotten. | Леон, дерево совершенно прогнило. |
There's something rotten in the state of Denmark. | Прогнило что-то в королевстве датском. |
With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system. | Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе. |
But I know my wishes are wasted and that this will never happen because our system is rotten. | Ќо € знаю, что мои желани€ несбыточны, и этого никогда не случитс€, потому что наша система прогнила. |
You know, girl, you may be rotten to the core, but you do make a sweet French 75. | Знаешь, девочка, может ты и прогнила насквозь, но ты делаешь славный "Френч 75" |
The roof is as rotten as a pear. | Крыша там напрочь прогнила. |
So I'm rotten to the core, okay? | Значит, я прогнила насквозь. |
Rotten to the core. | Твоя душа на сквозь прогнила. |
Then he force-fed you rotten cod heads. | А потом заставил тебя есть тухлые рыбьи головы. |
"with potatoes and rotten beans" | "варёную картошку да тухлые бобы" |
These rotten tomatoes are getting restless. | Тухлые помидоры не ждут. |
And Viking Odorant, which comes in lots of great scents: toenails, sweat and rotten vegetables, pyre ash. | Дезодорант для викингов, есть разные потрясающие ароматы: ногти на пальцах ног, пот, тухлые овощи, пепел погребального костра. |
It wasn't till your rotten nephew came to town that Julie was a perfect kid. | Пока ни приехал твой испорченный племянник, Джули была послушной девочкой. |
It needs only one rotten individual for the entire house to crumble. | И как один испорченный человек портит весь дом. |
Well, excuse me for thinking you might be taking me to the dentist to get my rotten tooth looked at. | Извини, что я могу подумать, что ты везешь меня к стоматологу, взглянуть на испорченный зуб. |
In the red corner, the rotten high-school boxing to evade an assault on an innocent female student, | В красном углу, нравственно испорченный боксёр-старшеклассник, осуществивший нападение на невинную студентку, |
One rotten house for the city to sicken one rotten city for the country to be lost. | А один испорченный дом - весь город а из-за одного испорченного города гибнет вся страна. |
Last one out is a rotten egg. | Последняя была похожа на тухлое яйцо. |
Last one down is a rotten egg! | Кто последний - тот тухлое яйцо! |
I shall crush it like a rotten egg! | Я раздавлю его как тухлое яйцо! |
No, I couldn't handle your rotten ego | Мне не по плечу были твоё тухлое эго |
Until all your hair and your eyebrows fall out and you look like a rotten egg! | Все твои волосы и брови выпадут, а ты будешь похожа на тухлое яйцо! |
I'd forgotten what a rotten busy-body Michelle was. | Я забыла, какой прогнившей кумушкой была Мишель. |
Someone as pure and brave as you is the only hope for the rotten Japan. | Такие же чистые и смелые, как ты - единственная надежда прогнившей Японии. |
Can I ask what you're doing on this rotten boat, alone? | Можно спросить, что Вы делаете на этой прогнившей посудине? |
She's vanished completely, the rotten child-murderer! | Ее нет нигде, подлой, прогнившей детоубийцы! |
We have to link the stink of this rotten bana peel to your attraction to men. | Нам надо вызвать отвращение этой прогнившей кожурой банана к привлекшему твое внимание человеку. |
I'm woozy, and I can't flex my fingers and the rotten fish smell is getting stronger. | Меня тошнит, я не могу сгибать пальцы, и запах тухлой рыбы усиливается. |
Just always smelled like rotten fish. | Но от него всегда пахло тухлой рыбой. |
It was like old socks and rotten fish. | Как от старых носков и тухлой рыбы. |
Then if I were you, I would not think about that rotten cod head sliding down your throat. | Тогда на твоем месте... я бы не думал о тухлой рыбьей голове путешествующей по твоей глотке. |
Fish are fish, and even rotten fish belong in the sea. | Рыба есть рыба, и даже для тухлой рыбы хватит места в море. |
I'm sure you talk about what a rotten mother I was. | Небось, рассказал ему, какая дрянная у тебя мать. |
So he could prove what a rotten mother I am. | Чтобы ты увидела, какая я дрянная мать. |
I'm sorry I'm such a rotten mother. | Мне жаль, что я такая дрянная мать. |
Someone's having a rotten night. | У кого то сегодня дрянная ночь. |
Miss Rotten, Stinking Actress! | Мисс Дрянная Поганая Актриса. |
He sounds like a dirty, rotten snitch. | Похоже он просто грязный подлый стукач. |
Wait for me, Pinky, you rotten bleeder. | Подожди, Пинки, ты, подлый гад! |
They haven't, you rotten liar! | Нет, не привратно, подлый вы лгун! |
That man was a rotten lout. | Он был подлый хам. |
Rotten wood is not suitable for pillars, a vile person does not fit into superiors. | Гнилое дерево не годится на столбы, подлый человек не годится в начальники. |
Last one in the car is a rotten friend. | Ну кто последний, тот самый гадкий. |
It was a rotten thing to do. | Это был гадкий поступок. |
Here, the finished croquettes rotten. | Держи и забудь про гадкий корм. |
He seems honest and good from the outside and deep inside he's rotten. | Внешне он кажется таким хорошим и порядочным, а внутри он гадкий и отвратительный. |
Flixster was the parent of website Rotten Tomatoes since January 2010. | Flixster является владельцем Rotten Tomatoes с января 2010 года. |
It features the bands greatest tracks (singles) from their first three studio albums, "Dirty Rotten Filthy Stinking Rich", "Cherry Pie" and "Dog Eat Dog". | В неё вошли песни с трёх первых альбомов группы: Dirty Rotten Filthy Stinking Rich, Cherry Pie и Dog Eat Dog. |
On November 6 & 7, 1982, D.R.I. recorded their first release, the Dirty Rotten EP, fitting 22 songs into 18 minutes on a 7 EP. | 6 и 7 сентября 1982 года D.R.I. записали дебютный Dirty Rotten EP, 22 песни которого, общей продолжительностью 18 минут, поместились на семидюймовом диске. |
Dream a Little Dream on IMDb Dream a Little Dream at AllMovie Dream a Little Dream at Rotten Tomatoes | «Задумай маленькую мечту» (англ.) на сайте Internet Movie Database Задумай маленькую мечту (англ.) на сайте allmovie Задумай маленькую мечту (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
Lolita Chammah as Catherine Themis Pauwels as Alba Isabelle Huppert as Elisabeth On review aggregator website Rotten Tomatoes, the film holds an approval rating of 50% based on 10 reviews, and an average rating of 5.1/10. | Изабель Юппер - Элизабет Лолита Шама - Екатерина Темис Повель - Альба На сайте «Rotten Tomatoes», фильм имеет рейтинг 50% на основе 10 отзывов, и среднюю оценку 5.1/10. |