| Did you give away an interview with Romney? | Ты отдал другому возможность взять интервью у Ромни? |
| Is that the official comment of the Romney campaign? | Это официальный комментарий от кампании Ромни? |
| Governor Romney can officially drop the word "presumptive." | Губернатор Ромни может официально больше не именоваться "предполагаемый" |
| But if I don't help Romney, it's four more years of socialism and corporations not being people and a basketball court at the White House. | Но если я не помогу Ромни, это еще 4 года социализма и корпораций без права голоса и баскетбольной площадке в Белом Доме. |
| I invited over some of the Kappas For Romney. | Я пригласила девочек из кружка за Ромни |
| When I think of a dad like that, I'm proud not only of the Romney name, but of this country. | Когда я думаю о папе, я горжусь не только фамилией Ромни, но и этой страной. |
| Charlie, a woman in Mesa, Arizona, ran over her husband with their car because he didn't vote for Romney. | Чарли, женщина в Мезе, штат Аризона, наехала на машине на своего мужа потому что он не проголосовал за Ромни. |
| Romney offers few specifics, but simple arithmetic shows that his plan would require even deeper cuts in these programs than Ryan's plan would. | Ромни предлагает некоторые специфические действия, но простая арифметика показывает, что его план потребует еще большего сокращения таких программ, чем план Райана. |
| Romney says that he would ensure that the US puts more people to work in the energy sector. | Ромни говорит, что он добьется того, что США обеспечат работой больше людей в энергетическом секторе. |
| Perhaps the flexibility that Obama and Romney have shown is not such a bad quality for a president after all. | Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента. |
| While Bush is not on the ballot, Romney has not really distanced himself from the Bush administration's policies. | И хотя Буш не находится в списке голосования, Ромни не дистанцировался от политики администрации Буша. |
| But, with Romney unapologetic about his own use of Cayman banks, we are unlikely to see progress even in this area. | Но, с Ромни, который откровенно заявляет о своем собственном пользовании каймановскими банками, мы вряд ли увидим прогресс даже в этой области. |
| Are we really comparing Kerry to Romney? | Мы действительно сравниваем Керри с Ромни? |
| Romney asserted that his foreign policy was "pretty straightforward." | Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была «слишком прямолинейной». |
| That is as true for Romney as it has been for Obama. | Это столь же верно для Ромни, как это было верно для Обамы. |
| Jonathan Romney, film critic for Sight & Sound, described The Death of Louis XIV as "strange, haunting and perhaps the most beautiful film seen in Cannes in". | Критик Джонатан Ромни из журнала Sight & Sound назвал фильм «Странным, навязчивым и, пожалуй, самый красивым фильмом, увиденным в Каннах в». |
| Nor is Romney's promise to enact immediate cuts in federal discretionary spending by an additional 5% likely to boost job growth, as he asserts. | Также обещания Ромни принять меры по сокращению федеральных дискреционных расходов на дополнительные 5%, вероятно, не ускорят рост числа рабочих мест, вопреки его утверждению. |
| Even if Romney's new tax cuts strengthened investment and growth in the long run (a debatable proposition that depends on how they are financed), their short-term effect on job creation would be minimal, and they would entail a significant loss of revenue. | Даже если новые сокращения налогов Ромни увеличат инвестиции и поддержат экономический рост в долгосрочной перспективе (спорное утверждение, которое зависит от финансирования), их краткосрочное влияние на создание новых рабочих мест будет минимальным и они повлекут за собой значительные потери доходов. |
| Obama's proposals to boost job creation are convincing, whereas Romney's proposals would have little or no effect - and some could even make matters worse. | Предложения Обамы по стимулированию создания рабочих мест убедительны, в то время как предложения Ромни окажут незначительный эффект или вообще не окажут никакого влияния - а некоторые могут еще усугубить ситуацию. |
| In terms of the economy, the effects of Romney's policies in creating a more unequal and divided society would not be directly felt abroad. | С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом. |
| Then, on election night, when the television networks projected Romney's defeat in Ohio and therefore Barack Obama's re-election, the Romney campaign, in a further denial of fact, refused to accept the result. | Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат. |
| Romney plus one... that's what all their models said. | Ромни побеждал на один голос - вот, о чем говорили их модели. |
| I've been studying Romney trivia all day long. | Я изучал инфу про Ромни весь день. |
| However, in 1962, Romney resigned to run for Governor of Michigan. | Однако в 1962 году Ромни подал в отставку с поста главы компании, чтобы баллотироваться в губернаторы штата Мичиган. |
| The Romney people still feeling good about Florida? | У штаба Ромни до сих пор хорошие предчувствия насчёт Флориды? |