A regiment of the ROK 3rd Division captured the hill on September 11. |
11 сентября полк 3-й дивизии ROK захватил высоту. |
At 05:30 he received information that elements of the ROK 22nd Regiment had retreated in the face of North Korean attack. |
В 05:30 он получил информацию, что части 22-го полка ROK отступили перед угрозой северокорейского наступления. |
North Korean pressure threatened to penetrate between the two ROK regiments. |
Возникла угроза просачивания северокорейцев между двумя полками ROK. |
Coulter immediately sent the 3rd Battalion north to An'gang-ni where it went into a position behind the ROK Capital Division. |
Култер незамедлительно отправил З-й батальон на север к Анганг-ни, где тот занял позиции позади Столичной дивизии ROK. |
Emmerich took Davidson to meet the ROK 3rd Division commander. |
Эммерих устроил Дэвидсону встречу с командиром З-й дивизией ROK. |
This hill was on the southern side of the boundary between the two ROK regiments holding the Yonil defensive position. |
Эта высота находилась на южной стороне границы между двумя полками ROK, удерживающих оборонительную позицию у аэродрома Йонил. |
A secondary objective was to surround Taegu and destroy the UN and ROK units in that city. |
Вторичной целью было окружить Тэгу и уничтожить части ООН и ROK, находящиеся в городе. |
The 21st Infantry then took over from the ROK 3rd Division a sector extending north and northwest of P'ohang-dong. |
Затем 21-й пехотный полк принял у 3-й дивизии ROK сектор, простирающийся к северу и северо-западу от Пхохана. |
That night, September 3-4, the remainder of the ROK I Corps front collapsed. |
Этой ночью с З на 4 сентября фронт, который держала оставшаяся часть 1-го корпуса ROK, обвалился. |
On August 29 and 30 the three vessels fired almost 1,500 5-inch shells at targets there in support of the ROK 3rd Division. |
29 и 30 августа три корабля выпустили почти 1,5 тыс. снарядов для поддержки 3-й дивизии ROK. |
The ROK battalion twice had attacked and reached the crest but could not hold it, and had dug in on the lower southern slopes. |
Батальон ROK дважды ходил в наступление и достиг хребта, но не смог его удержать и окопался на южном нижнем склоне. |
North of the town, one regiment of the ROK 8th Division crumbled when a T-34 tank got behind its lines. |
К северу от города оборона одного из полков 8-й дивизии ROK обвалилась после того как в тыл вышел танк Т-34. |
Then the ROK 18th Regiment to the east fell back because of its exposed flank. |
Фланг 18-го полка ROK на востоке оказался открытым, это вынудило полк к отступлению. |
One KMAG Major stopped ROK troops fleeing south, sometimes having to do so with a pistol. |
Один из офицеров KMAG в звании майора останавливал солдат ROK отступавших на юг иногда даже под дулом пистолета. |
Despite this aerial and naval support, on August 31 the battle continued to go against the ROK forces both at Kigye and P'ohang-dong. |
Несмотря на поддержку с воздуха и с моря 31 августа северокорейцы продолжили битву против сил ROK у Кидже и Пхохана. |
Although aided by US air attacks and artillery and naval gunfire, the ROK 3rd Division was not able to capture this hill, and suffered many casualties in the effort. |
Несмотря на поддержку в виде американских авиаударов, огня артиллерии и флота З-й дивизии ROK не удавалось захватить высоту, при этом дивизия понесла большие потери. |
On the next road eastward above Yongch'on, the NK 15th Division launched its attack against the ROK 8th Division on September 2. |
2 сентября на другой дороге выше Йончхона 15-я дивизия КНА пошла в наступление на 8-ю дивизию ROK. |
In the afternoon, KMAG advisers with the Capital Division estimated that 2,500 North Korean soldiers had penetrated a gap between the ROK 17th and 18th Regiments. |
В полдень советники KMAG приданные Столичной дивизии установили, что 2,5 тыс. северокорейских солдат просочились через брешь между 17-й и 18-й полками ROK. |
During the day on September 3, Coulter and the KMAG advisers continued to clash with the ROK 3rd Division commander, who repeatedly attempted to withdraw his troops against their orders. |
З сентября Култер и советники из KMAG всё ещё продолжали конфликтовать с командиром 3-й дивизии ROK, который вопреки их приказам периодически пытался отвести свои войска. |
This shift of command came just as the NK 15th Division penetrated the ROK 8th Division lines to enter Yongch'on in the Taegu-P'ohang-dong corridor. |
Эта смена командования произошла как только 15-я дивизия КНА просочилась через линии 8-й дивизии ROK чтобы войти в Йончхон в коридоре Тэгу - Пхохан. |
This ROK battalion still held part of the reverse slope of Hill 314 when the 3rd Battalion, 8th Cavalry, hurried to the scene from its attacks on Hill 570 and tried to retake the position. |
Этот батальон ROK всё ещё удерживал участок обратного склона высоты 314, куда уже спешил 3-й батальон 8-го кавалерийского полка с высоты 570, чтобы захватить позицию. |
Walker had instructed him to issue his orders to the ROK I Corps commander as advice, which Coulter did. |
Уокер проинструктировал Култера подавать свои приказы командиру I-го корпуса ROK в виде советов, что Култер и сделал. |
Even though the 1st Cavalry Division fell back nearly everywhere on September 7, Walker ordered it and the ROK II Corps to attack and seize Hill 902 and Ka-san. |
Хотя 7 сентября 1-я кавалерийская дивизия отступала почти на всех пунктах Уолкер отдал приказ командованию дивизии и 2-му корпусу ROK атаковать и захватить высоту 902 и гору Ка-сан. |
At the same time, North Korean pressure built up steadily north of P'ohang-dong, where the NK 5th Division fed replacements on to Hill 99 in front of the ROK 23rd Regiment. |
В это время северокорейцы к северу от Пхохана неуклонно наращивали давление, командование 5-й дивизии КНА отправило свежие подкрепления на высоту 99 находящуюся перед фронтом 23-го полка ROK. |
After the ROK 5th and 11th Regiments arrived in the vicinity of Yongch'on to reinforce the demoralized 8th Division, South Korean action against the North Korean units was so intense that the two armies had no chance to regroup for co-ordinating action. |
После прибытия к Йончхону 5-го и 11-го полков ROK на подмогу деморализованной 8-й дивизии нажим южнокорейцев набрал такой размах, что этим двум отрядам даже не удалось перегруппироваться для совместных действий. |