| According to the Norwegian system, these ROE have to be approved by the Ministry of Defence. | Согласно норвежской системе эти ПВБД подлежат утверждению Министерством обороны. |
| In other words, ROE are the parameters for the use of force. | Иными словами, ПВБД представляют собой параметры применения войск. |
| The principles have been taken into consideration in the ROE (directions on the use of force). | Принципы принимаются во внимание в ПВБД (указания по применению силы). |
| The principles of distinction, necessity, legality and proportionality are implemented in the ROE planed by military commanders. | Принципы различения, необходимости, законности и соразмерности закреплены в ПВБД, которыми руководствуются военные командиры. |
| ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force. | ПВБД - это директивы для военных командиров, определяющие условия и ограничения, в рамках которых вооруженные силы могут применять силу. |
| It is unusual for ROE to deal specifically with detailed rules of the Law of Armed Conflict. | ПВБД, как правило, не затрагивают конкретно подробные нормы права вооруженных конфликтов. |
| The considerations regarding collateral damage and unnecessary suffering are reflected in both ROE and supplementary guidelines. | Соображения относительно сопутствующего ущерба и ненужных страданий отражены как в ПВБД, так и в дополнительных наставлениях. |
| The Chief of Defence Staff approves all ROE utilized by the Canadian Forces during military operations. | Начальник Штаба обороны одобряет все ПВБД, используемые канадскими ВС в ходе военных операций. |
| Specifically, military legal advisers must conduct a legal review of all operational plans and ROE prior to their approval by the chain of command. | В конкретном плане военные юрисконсульты должны производить юридический разбор всех операционных планов и ПВБД до их одобрения по командным инстанциям. |
| South Africa has not as yet generated a national ROE as has, for example, the United Kingdom. | Южная Африка еще не выработала национальных ПВБД, как это сделало, например, Соединенное Королевство. |
| Thus, in terms of DOD doctrine, ROE are generated specifically for each and every planned military operation. | Таким образом, по условиям доктрины МО, ПВБД вырабатываются конкретно по каждой и всякой планируемой военной операции. |
| To train all military personnel in IHL and ROE to ensure they understand and comply with humanitarian and legal obligations. | Подготавливать весь военный персонал по МГП и ПВБД с целью обеспечить, чтобы он понимал и соблюдал гуманитарные и правовые обязательства. |
| The Swedish Armed Forces have no ROE issued from central command applicable in wartime. | В шведских вооруженных силах нет ПВБД, изданных центральным командованием для применения в военное время. |
| ROE are agreed for each NATO and EU mission. | ПВБД согласуются для каждой операции НАТО и ЕС. |
| As a rule, ROE are applied in Germany in conjunction with the regulations referred to supra in 24. | Как правило, ПВБД применяются в Германии в сочетании с нормативными положениями, упомянутыми выше в пункте 24. |
| It is in the guidance section of the ROE that significant LOAC issues are referred to. | Значимые проблемы ПВК затрагиваются в установочном разделе ПВБД. |
| If the operation takes place under application of international ROE, such guidance is given in the national Aide-Memoire or Soldier's Card, or other similar operational instructions. | Если операция имеет место в рамках применения международных ПВБД, то такая ориентировка дается в национальной памятке или солдатской карточке или в других аналогичных оперативных указаниях. |
| For example, if Estonian troops are under British command on a mission then the ROE provided by the British will be applied. | Например, если в ходе миссии эстонские войска находятся под британским командованием, то будут применяться ПВБД, предоставляемые британской стороной. |
| For national policy reasons ROE may put tight constraints on the conduct of military operations which are more restrictive than would be allowed by LOAC. | По соображениям национальной политики ПВБД могут устанавливать жесткие ограничения на проведение военных операций, которые являются более строгими по сравнению с нормами ПВК. |
| The rules of engagement for specific operations are elaborated on the basis of these principles; in the event of an international operation, ROE are consulted with all participants. | На основе этих принципов разрабатываются Правила ведения боевых действий по конкретным операциям; в случае международной операции ПВБД становятся предметом консультаций со всеми участниками. |
| Operational law supports the conduct of operations by maintaining situational awareness; and by advising and assisting with targeting, ROE implementation, and information operations. | Операционное право подкрепляет ведение операций путем поддержания ситуационной осведомленности, а также путем консультирования и содействия в целеопределении, реализации ПВБД и информационных операций. |
| ROE are directions endorsed by Government and issued by commanders, which delineate the circumstances, and limitations within which military force may be applied to achieve military objectives. | ПВБД являются одобренными правительством и изданными командирами указаниями, определяющими обстоятельства и ограничения, в рамках которых может применяться военная сила для достижения военных целей. |
| ROE may permit military activity up to and including, but not beyond what is permitted by the LOAC. | ПВБД могут разрешать военную деятельность в тех пределах, какие допускаются нормами ПВК, но не более того. |
| As the Republic is not currently involved in any conventional conflict, there is no reason to develop specific ROE until such an event occurs. | Поскольку в настоящее время Республика не причастна ни к какому обычному конфликту, нет и резона разрабатывать специфические ПВБД, пока не произойдет такое событие. |
| ROE may be framed to limit certain actions; alternatively, they may authorise actions to the full extent permissible under domestic and international law. | ПВБД могут быть направлены на ограничение некоторых действий; в то же время они могут санкционировать действия, полностью допускаемые внутренним и международным правом. |