In 1844, Joinville, then vice-admiral, was sent to Morocco to support the action of General Thomas Robert Bugeaud in Algeria, with Suffren, Jemmapes, Triton, and the frigate Belle-Poule. |
В 1844 году Жуанвиль, тогда вице-адмирал, был послан в Марокко, чтобы поддержать генерала Тома Робера Бюжо, ведущего боевые действия в Алжире, во главе эскадры из «Сюффрена», «Жемапа», «Тритона» и Бель Пуля. |
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. |
Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси. |
In 1962, she played the title role of Joan of Arc in a movie by Robert Bresson, Procès de Jeanne d'Arc (The Trial of Joan of Arc). |
В 1962 году она сыграла главную роль Жанны д'Арк в фильме Робера Брессона «Процесс Жанны д'Арк». |
Robert Mandje's Boss Mutoto purchasing office |
Закупочная контора Босса Бутото де Робера Мандже |
We shot Robert with six cameras. |
Мы сняли Робера шестью камерами. |
An example of the urge to identify scapegoats for the fire is the acceptance of the confession of a simple-minded French watchmaker named Robert Hubert, who claimed that he was an agent of the Pope and had started the Great Fire in Westminster. |
Подстёгиваемые жаждой скорого нахождения козла отпущения, люди объявили виновным в возникновении огня француза-смотрителя, простолюдина, Робера Юбера, который назвал себя агентом Папы Римского и зачинщиком пожара в Вестминстере. |
You're not supposed to be late for Robert Charlebois! |
А на шоу Робера Шарльбоа ведь опаздывать нельзя! |
At the time of that meeting, the Mayor of Port-au-Prince had just concluded a meeting with city school directors in the office building of the former Presidential Commission (disbanded when the Government of Prime Minister Robert Malval took office). |
Во время этого совещания мэр Порт-о-Пренса встречался с директорами городских школ в здании бывшей президентской комиссии (была расформирована после того, как начало действовать правительство премьер-министра Робера Мольваля). |
Gaustad, who had worn the number 14 in Rochester, had to double his number to 28 in Buffalo, due to 14 being retired in honor of Sabres legend René Robert. |
Гостэду, носившему в «Рочестере» номер 14, пришлось удвоить цифру до 28, так как в «Баффало» номер 14 был выведен из обращения в честь Рене Робера. |
It publishes and circulates texts and writings from mainly French and German Holocaust deniers in different languages on the Internet, including Robert Faurisson, Germar Rudolf, the right-wing politician and former NPD member Günter Deckert, and Argentine Norberto Ceresole. |
Она публикует и распространяет тексты и произведения в основном французских и немецких отрицателей Холокоста на разных языках в Интернете, в том числе Робера Фориссона, Гермара Рудольфа, политиков правого направления - бывшего члена НДПГ Гюнтера Деккерта и аргентинского учёного, отрицателя Холокоста и перониста Норберто Сересоле. |
The Centre d'entraînement Robert Louis-Dreyfus, commonly referred to, simply, as La Commanderie, is the training ground and Academy base of French football club, Olympique de Marseille. |
«Учебно-тренировочный центр имени Робера Луи-Дрейфуса» (прежнее название «Коммандери» или по-русски «Командорство») - учебно-тренировочный центр французского футбольного клуба «Олимпик» (Марсель). |
He wrote three Arthurian works: Torec, which survives in the massive Lancelot-Compilatie;, and two romances based on the works of Robert de Boron, Historie van den Grale and Boec van Merline, which tell the stories of Joseph of Arimathea and Merlin. |
Так, перу ван Марланта принадлежат три произведения Артуровского цикла: Тогёс - роман о Ланселоте, и два романа на основе сюжетов произведений Робера де Борона - Historie van den Grale и Boec van Merline, которые посвящены Иосифу Аримафейскому и Мерлину соответственно. |
Doctoral thesis in preparation at the University of Paris II, under the supervision of Professor Jacques Henri Robert, Director of the Institute of Criminology of the University of Paris II, viva scheduled for March 2003. |
«Защита основных прав человека в рамках правовых норм Камеруна, касающихся экстрадиции»; докторская диссертация, находящаяся в процессе подготовки в университете Париж II под руководством директора Института криминологии университета Париж II профессора Жака Анри Робера, защита диссертации запланирована на март 2003 года. |
We can't invite Uncle Robert without Auntie Blanche. |
Да, но тетя Бланш... Мы никак не можем пригласить дядю Робера и не пригласить тетю Бланш! |
Manuel was further extolled by Robert of Clari as "a right worthy man, and richest of all the Christians who ever were, and the most bountiful." |
Для рыцаря Робера де Клари «император был поистине доблестным человеком и самым богатым из всех христианских государей, которые когда-либо были на свете, и самым щедрым». |