Arrests for larceny and robbery, aggravated assault. |
Арестовывался за кражу разбой, нападение при отягчающих обстоятельствах. |
It is not merely blackmail but robbery. |
Это не просто шантаж, а разбой. |
Family businesses included extortion, loan sharking, Italian lottery, robbery and counterfeiting. |
Семейный бизнес включал вымогательство, ростовщичество, итальянскую лотерею, разбой и подделку. |
Guy's already in the system for aggravated assault, robbery. |
Его уже привлекали за разбой и нападение с отягчающими обстоятельствами. |
Banditry, robbery, trampling of human dignity and vandalism are still widespread. |
По-прежнему широко распространены бандитизм, разбой, попрание человеческого достоинства и вандализм. |
Piracy and robbery at sea are not new to Somali waters, but they have acquired unprecedented dimensions in 2008. |
Пиратство и разбой на море не являются новыми явлениями в сомалийских водах, однако в 2008 году они приобрели беспрецедентные масштабы. |
With, what, a record for robbery, assault, handling, possession. |
С того, что запись за разбой, нападение, обработка, хранение. |
Burglary, kidnapping, first degree robbery. |
Ограбление, похищение, разбой первого уровня. |
The most frequent offences are property crimes (66 per cent): theft, fraud and robbery. |
В структуре преступности наибольший удельный вес приходится на преступления против собственности (66 %) - кражи, мошенничество, разбой. |
So... not much evidence to suggest it was a robbery gone wrong - too many valuables have been left behind. |
Итак... Недостаточно улик, чтобы предположить разбой, пошедший не так - оставлено слишком много ценных вещей. |
He is due to theft, robbery and multiple convicted injury. |
Неоднократно судим за кражи, разбой, нанесение телесных повреждений. |
Besides, the number of minor offences has decreased while the number of grave offences, like robbery, has increased. |
Кроме того, сократилось число мелких правонарушений и увеличилось количество тяжких преступлений, таких, как разбой. |
Dacoity and robbery - 862 cases reported |
Бандитизм и разбой - 862 сообщенных случая |
The Group is of the view that such acts of piracy (involving robbery or criminal violence at sea) represent breaches of the embargo and will continue to investigate this issue further. |
Группа расценивает такие акты пиратства (включающие разбой или преступное насилие на море) как нарушения эмбарго и будет продолжать их рас- следовать. |
Instead, it provides for several definitions of crimes that share common characteristics with piracy, such as: robbery (Article 180), hijacking of an aircraft, ship or fixed platform on a continental shelf (Article 251), hostage taking (Article 252). |
В нем содержатся несколько положений о составах преступлений, сходных с пиратством, таких как: разбой (статья 180), захват летательного аппарата, судна или стационарной платформы, расположенной на континентальном шельфе (статья 251), и захват заложников (статья 252). |
Two years for robbery, three years for assault, four years for arson? |
Два года за разбой, три года за нападение, четыре года за поджог? |
Finally, 'plunder of property with application of violence' is not qualified as 'theft', but as 'robbery' (item 162 UKRF). |
Наконец, "хищение имущества с применением насилия" квалифицируется не как "грабеж", а как "разбой" (ст. УК РФ).» |
Detention of children in conflict with the law remains high: 90 per cent of offences committed by children 14-17 years old involve petty robbery, and 60 per cent of sentences result in imprisonment. |
В качестве наказания по отношению к малолетним правонарушителям по-прежнему широко применяется лишение свободы: 90 процентов правонарушений, совершаемых детьми в возрасте 14-17 лет, квалифицируются как мелкий разбой, а в 60 процентах случаев в качестве меры пресечения применяется лишение свободы. |
Five reports of murder and two of attempted murder were received by the Centre, as well as 40 complaints of injury, 53 of robbery, 50 of arson and 67 unclassified complaints. |
Центр получил пять сообщений об убийствах и два сообщения о покушениях, а также 40 жалоб на нанесение телесных повреждений, 53 жалобы на разбой, 50 жалоб на поджог и 67 прочих жалоб. |
Violence, robbery, the destruction of property and the unlawful removal of property, on the pretext of military necessity, perpetrated against the population in war zones |
насилие, разбой, уничтожение имущества, а также незаконное изъятие имущества под предлогом военной необходимости, осуществляемые в отношении населения в зонах военных операций; |
(b) Aggravated robbery with a firearm, unless it is proved that the person was not aware that his accomplices used a firearm or, on becoming aware that a firearm was being used, he dissociated himself from the offence; and |
Ь) разбой с отягчающими обстоятельствами с применением огнестрельного оружия, если только не доказано, что соответствующему лицу не было известно о наличии у его сообщников огнестрельного оружия или что, узнав об огнестрельном оружии, это лицо отказалось от совершения преступления; |
The robbery made the Bolsheviks even less popular in Georgia and left the Bolsheviks in Tiflis without effective leadership. |
Разбой, совершенный большевиками, имел крайне негативный резонанс в Грузии и оставил большевиков в Тифлисе без эффективного руководства. |
The Special Representative referred also to reports of September 1997 in Jomhouri-Islami that Gotvand General Court had sentenced Asghar Ghasemi and Farhad Heidari to have their hands amputated for robbery and forgery. |
Специальный представитель сослался также на сообщение, опубликованное в газете "Джомхурийе Эслами" в сентябре 1997 года, о том, что общий суд Гетвенда приговорил Асгара Гассеми и Фархада Хейдари к отсечению кистей рук за разбой и подлог документов. |
The penalty for robbery is imprisonment for a term not exceeding five years while the penalty for aggravated robbery is imprisonment for a term not exceeding 12 years. |
Разбой влечет за собой наказание в виде тюремного заключения сроком до 5 лет, а разбой при отягчающих обстоятельствах - тюремного заключения сроком до 12 лет. |
So it's not a hit-and-run, not a robbery. |
Так что это не разбой и не ограбление. |