I need to make connections outside of Riverdale. |
Мне нужны связи за пределами Ривердейла. |
But the future of Riverdale is at stake. |
Но на карте стоит будущее Ривердейла. |
I'm not letting Riverdale's civil war split us apart, Jug. |
Я не позволю гражданской войне Ривердейла разлучить нас, Джаг. |
You're not just the criminal kingpin of Riverdale. |
Вы не просто вор в законе из Ривердейла. |
Riverdale Police dragged Sweetwater River for Jason's body, but never found it. |
Полиция Ривердейла прочесала реку в поиска тела Джейсона, но так его не нашли. |
Ten minutes in and I'm already the Blue Jasmine of Riverdale High. |
Десять минут, как здесь и я уже Жасмин Университета Ривердейла. |
She has an hour-long commute from Riverdale. |
Ей же придется часами добираться сюда из Ривердейла. |
No, no, we're not from Riverdale. |
Нет, нет, мы не из Ривердейла. |
And with the labor force coming from Riverdale, Andrews Construction would be stimulating the local economy. |
И с рабочими силами из Ривердейла, компания "Эндрюс Констракшн" стимулировала бы местную экономику. |
Riverdale's big business is maple syrup. |
Большой бизнес Ривердейла - кленовый сироп. |
I need to make connections outside of Riverdale. |
Мне нужно налаживать отношения с людьми вне Ривердейла. |
People like to say that the death of Jason Blossom changed everything at Riverdale High. |
Людям нравится говорить, что смерть Джейсона Блоссома все изменила в старшей школе Ривердейла. |
What are you, from Riverdale? |
Вы, что, из Ривердейла? |
People with grudges against us, many of them members of Riverdale's founding families, I'm sorry to say. |
Людей, которые проклинают нас, многие - члены семей основателей Ривердейла, как ни прискорбно. |
"Attempting to burn down Riverdale Elementary School." |
"Попытку сжечь начальную школу Ривердейла". |
So Riverdale's star football player becomes a drug mule? |
Так звездный футбольный игрок Ривердейла становится наркоторговцем? |
As in previous years, graduates from days of Riverdale Past will come to town to relive their more youthful, more carefree days. |
Как и в предыдущие годы, выпускники прошлых времен Ривердейла приедут в город, чтобы вспомнить свои молодые, беззаботные деньки. |
Welcome, one and all, to Riverdale's 75th anniversary Jubilee celebration! |
Добро пожаловать, всем и каждому на празднование юбилея, посвященного 75 годовщине Ривердейла! |
But I gave him the money, because I was from Riverdale so I had more money than he did. |
Я поддерживала его деньгами, потому что я была из Ривердейла, так что денег у меня было больше. |
Jason, tied to a chair, in the basement of a bar, on the Southside of Riverdale, while a Serpent, Mustang, taunted him. |
Джейсона, привязанного к стулу, в подвале бара, на юге Ривердейла, в то время, как Змей, Мустанг, насмехался над ним. |
And who better represents the future of Riverdale than the young people who, working with Sheriff Keller and my office, helped bring peace and justice to our streets once more? |
И кто лучше представит будущее Ривердейла, чем молодые люди, которые, работая с шерифом Келлером и моим управлением, очередной раз помогли принести мир и правосудие на наши улицы? |
"Dear Diary, Sheriff Keller doesn't know what I know, that Riverdale High's music teacher, Geraldine Grundy, was at Sweetwater River the morning Jason Blossom went missing, and that since Archie was also there, they could have been there together." |
Дорогой Дневник, шериф Келлер не знает того, о чем знаю я, что учитель музыки в старшей школе Ривердейла, Джеральдин Гранди, была на реке Свитвотер в утро, когда пропал Джейсон Блоссом, и так как Арчи тоже был там, |
Riverdale's streets will run red. |
Улицы Ривердейла станут красными. |
We're not from Riverdale. |
Мы не из Ривердейла. |
Put your hands together for the Riverdale Bulldogs! |
Поприветствуйте аплодисментами "Бульдогов Ривердейла"! |