Rijeka awaits you with the scent of its sea and the hospitality of its citizens. |
Риека вас ожидает с запахом своего моря и гостеприимностью своих жителей. |
In 1981 Korlević was qualified with a B.Sc. from the pedagogical faculty of Rijeka. |
В 1981 году Корлевич получил квалификацию бакалавра педагогического факультета Риека. |
Hotel Jadran is situated on the coast, 1 km far from Rijeka center city. |
Отель Jadran расположен на побережье, всего в 1 км от центра города Риека. |
Shortly after UEFA Champions League champaign at Panathinaikos FC he returned to Croatia with HNK Rijeka. |
Вскоре после выступления в Лиге чемпионов УЕФА за Панатинаикос он вернулся в Хорватию в клуб Риека. |
Since 1946, the Adriatic derby is contested between the two most popular Croatian football clubs from the Adriatic coast, Rijeka and Hajduk. |
Адриатическое дерби матч между двумя крупнейшими клубами Хорватии, ближайшими от Адриатического побережья, Риека и Хайдук. |
The 125 old and completely refurbished Grand Hotel Bonavia is situated in the heart of the commercial, financial and shopping districts of Rijeka. |
125-летний и полностью отреставрированный отель Grand Hotel Bonavia находится в сердце коммерческих, финансовых и торговых районов города Риека. |
The cities of Split and Rijeka are the largest settlements on the Croatian Adriatic coast, with each city's population being over 100,000. |
Города Сплит и Риека расположены на побережье Адриатического моря и имеют население более 100000 человек. |
All four regional medical centres (Zagreb, Split, Rijeka and Osijek) and one general hospital provide physical medicine and rehabilitation services. |
Все четыре областных медицинских центра (Загреб, Сплит, Риека и Осиек) и одна больница общего профиля предоставляют физиотерапию и реабилитационные услуги. |
In mid-September the regional commands were replaced by six operational zones, headquartered in Osijek, Bjelovar, Zagreb, Karlovac, Rijeka and Split. |
В середине сентября региональные командования были заменены шестью оперативными зонами со штаб-квартирами в городах Осиек, Бьеловар, Загреб, Карловац, Риека и Сплит. |
Marijan Haberle (Zagreb, May 16, 1908. - Rijeka, March 20, 1979) was a Croatian architect. |
Marijan Haberle; 16 мая 1908 (1908-05-16), Загреб - 20 марта 1979, Риека) - хорватский архитектор. |
The trial at Rijeka County Court lasted for 14 months and over 150 witnesses testified, including Croatian soldiers and civilians. |
Судебное следствие продолжалось 14 месяцев в суде общины Риека, около 150 человек (в том числе хорватские солдаты и гражданские лица) дали показания. |
Born: 22 June 1953, Rijeka, Croatia |
Дата и место рождения: 22 июня 1953 года, Риека, Хорватия |
On 23 May 1971, an Aviogenex Tupolev Tu-134A (tail number YU-AHZ) crashed on approach to Rijeka Airport located on the island of Krk, because of rough landing in bad weather conditions, killing 78 people and leaving five survivors. |
23 мая 1971 года Aviogenex Ту-134А (с бортовым номером YU-AHZ) разбился на подходе к аэропорту Риека, расположенном на острове Крк, из-за жёсткой посадки в плохих погодных условиях, погибли 78 человек. |
They also manage to retain control of the economically most powerful parts of the country, including the capital Zagreb, the northern Adriatic city of Rijeka and also won in Istria (in coalition with IDS). |
Социал-демократы смогли сохранить контроль над наиболее экономически мощными регионами страны, включая столицу Загреб и город Риека, а также они победили в Истрии в коалиции с местной Демократической ассамблеей. |
Allow me to mention here that three Croatian citizens, from the cities of Rijeka and Dubrovnik, have been kidnapped by pirates off the coast of Somalia over the past few months. |
Я хотел бы упомянуть о том, что три хорватских гражданина из городов Риека и Дубровник были похищены пиратами у побережья Сомали в течение последних нескольких месяцев. |
Particularly harsh treatment was meted out to the Serbian population in urban centres like Rijeka, Zadar, Split, Zagreb and Osijek, while unprecedented brutality was evinced in Western Slavonia. |
Особенно жесткие меры применялись в отношении сербского населения в таких городах, как Риека, Задар, Сплит, Загреб и Осиек; в Западной Славонии в их отношении применялась беспрецедентная по своей жестокости практика. |
This small, family-run hotel is located in the northwestern part of the island of Krk, only 1 km from the historic centre of Omišalj and a 5-minute drive from Rijeka Airport. |
Этот маленький семейный отель находится в северо-западной части острова Крк, всего в 1 км от исторического центра Омишале и 5-ти минутах езды от аэропорта Риека. |
(w) In the village of Rijeka, on 11 September, international observers reported that 13 houses had been burnt. |
ш) 11 сентября международные наблюдатели сообщили о том, что в деревне Риека были сожжены 13 домов. |
On 16 - 14 February 2012, the TEM and TER Project Manager visited the Ministries Rail and Road competent officials and the National Coordinators in Zagreb, Port of Koper, Port of Rijeka. |
14-16 февраля 2012 года Управляющий проектами ТЕА и ТЕЖ встретился с компетентными сотрудниками министерств, занимающимися железнодорожными и автомобильными перевозками, и с национальными координаторами в Загребе, в порту Копер и в порту Риека. |
While the Governorate was not called a region of Italy, the northern Dalmatian islands of Veglia (Krk) and Arbe (Rab) were administratively united to the Italian province of Fiume (now Rijeka) and became areas of Italy. |
В то время как губернаторство не являлось областью Италии, северные далматинские острова Велья (Крк) и Арбе (Раб) были административно включены в Итальянскую провинцию Фиуме (нынешняя Риека) и стали частью Королевства Италия. |
During the reporting period ground handling costs were incurred not only at airports in the mission area (Zagreb, Belgrade, Split, Rijeka, Pula and Dubrovnik), but also at Geneva, Frankfurt, Venice, London and Brussels. |
За отчетный период сборы за наземное обслуживание уплачивались не только в аэропортах района миссии (Загреб, Белград, Сплит, Риека, Пула и Дубровник), но и в Женеве, Франкфурте, Венеции, Лондоне и Брюсселе. |
This accounted for a mass exodus of Serbs from Croatia, especially from larger cities and towns like Zagreb and Rijeka, where Serbs always lived in substantial numbers and where they left invaluable land and property. |
Это привело к массовому уходу сербов из Хорватии, который прежде всего затронул такие крупные города, как Загреб и Риека, где традиционно проживало много сербов, оставивших там ценные участки земли и имущество. |
Hungarian export companies and the sheer volume of Hungarian exports have already transformed northern Croatian ports like Rijeka or the Slovenian port of Koper (the biggest Hungarian cargo handling outlet on the Adriatic coast) into huge export sites. |
Венгерские экспортные компании и один только венгерский экспорт уже превратили такие порты в северной части Хорватии, как Риека или порт Копер в Словении (крупнейший терминал для обработки венгерских грузов на побережье Адриатического моря), в огромные экспортные терминалы. |
Rijeka - Kawasaki (Since June 23, 1977) Zagreb - Kyoto (Since October 22, 1981) Pula - Hekinan (Since April 5, 2007) Japan-Croatia Relations. |
Риека - Кавасаки (начиная с 23 июня 1977 года) Загреб - Киото (начиная с 22 октября 1981 года) Пула - Хекинан (начиная с 5 апреля 2007 года) Japan-Croatia Relations. |
D8, connects Rijeka and Dubrovnik, widely known as Jadranska magistrala and part of E65 - runs along the coastline and connects many cities on the coast, including Crikvenica, Senj, Zadar, Šibenik, Trogir, Split, Omiš, Makarska and Ploče. |
D8, соединяет Риека и Дубровник (известна как Адриатическое шоссе), является частью шоссе E65 - проходит вдоль побережья и соединяет много прибрежных городов, таких как Цриквеница, Сень, Задар, Шибеник, Трогир, Сплит, Омиш, Макарска и Плоче. |