William Blake faced poverty, humiliation, ridicule. |
Уильяму Блейку пришлось столкнуться с бедностью, унижениями, насмешками. |
He faced ridicule, I know believed in me. |
Ему пришлось столкнуться с насмешками, я это знаю, но он в меня верит. |
You don't have to deal with the ridicule. |
Вы не имеете дела с насмешками. |
Then, you've got to, you know, face potential public ridicule of - that's a crazy idea, it'll never work. |
Затем придётся устоять перед публичными насмешками, что это сумасшедшая идея и это никогда не сработает. |
In this case the Trial Chamber recalled the definition given in the Aleksovski case in which it considered as one element of the offence that it must cause real and lasting suffering to the individual arising from humiliation or ridicule. |
В этом деле Судебная камера напомнила определение, которое было дано в деле Алексовского и согласно которому один из элементов этого преступления заключается в том, что оно должно причинять человеку подлинные и длительные страдания, вызванные унижением или насмешками. |
My troubled childhood was marred by the constant ridicule of non-Dalit neighbours and acquaintances. |
Мое трудное детство было омрачено постоянными насмешками со стороны соседей и знакомых, не принадлежащих к касте далитов. |
Ukrainians also faced ridicule and intimidation from some in the majority community for not speaking English only, particularly if they moved outside the majority ethnic-Ukrainian rural Bloc Settlements. |
Канадские украинцы сталкивались с насмешками и запугиванием со стороны языкового большинства из-за того, что те плохо говорили по-английски, в особенности если они переселялись за пределы этнически украинских сельских поселений. |
The song's re-release gains Sue a position in the top 700 recording artists, which ends the ridicule of her colleagues. |
Переизданная песня позволила Сью войти в Тор 700 артистов и покончить с насмешками коллег. |