RFC 3551 lists details of the payload format, or a reference for the details is provided. |
В RFC 3551 перечислены детали каждого формата полезной нагрузки (payload type) или ссылка на подробное описание. |
Rugby in Malawi has frequently been haphazard, for example, Blantyre RFC once undertook a tour to Mauritius. |
Регби на Маврикии набирало популярность случайно, например, Блантайр RFC из Малави однажды совершил визит в Маврикий. |
The IETF has designated SNMPv3 a full Internet standard, the highest maturity level for an RFC. |
IETF отметил SNMPv3 как полный Интернет-стандарт, что является самым высоким уровнем готовности для RFC. |
RFC 5077 extends TLS via use of session tickets, instead of session IDs. |
RFC 5077 расширяет TLS через использование мандатов сессий (англ. session tickets) вместо идентификаторов соединений (session id). |
SSL 3.0 - SSL 3.0 was deprecated (prohibited) in 2015 by RFC 7568. |
SSL 3.0 - протокол SSL 3.0 устарел и, согласно RFC 7568, запрещен к использованию с 2015 года. |
Common TCP/IP-based protocols such as HTTP, FTP, SMTP, POP3, and SIP use text-based "Field: Value" pairs formatted according to RFC 2822. |
Основные протоколы TCP/IP, такие как HTTP, FTP, SMTP, POP3 и SIP, используют текстовые пары «Поле: Значение», отформатированные в соответствии с RFC 2822. |
RFC 5436 - E-mail notifications; specifies notifications via e-mail. |
RFC 5436 (англ.) - «Sieve Notification Mechanism: mailto» - описывает уведомления по электронной почте. |
The Heartbeat Extension for the Transport Layer Security (TLS) and Datagram Transport Layer Security (DTLS) protocols was proposed as a standard in February 2012 by RFC 6520. |
Расширение Heartbeat для TLS и DTLS протоколов было предложено RFC 6520 в качестве стандарта в феврале 2012. |
This is not an ISA server problem but due to the fact that the Cisco VPN Concentrator does not handle the MSS negotiation conforming the RFC specifications. |
Это не является проблемой ISA сервера, это следствие того факта, что Cisco VPN Concentrator не обрабатывает MSS согласование, соответствующее RFC спецификациям. |
However, this was not clearly specified in RFC 1034, resulting in not all clients perform the serial number check, in the preamble, in the same way. |
Однако это не было чётко зафиксировано в RFC 1034, и в результате клиенты сравнивают номера в преамбуле по-разному. |
Jon Postel became the editor of the new series, in addition to his existing role of administering the long-standing RFC series. |
Джон Постел стал редактором новой серии помимо его основной заботы о долгосрочных RFC стандартах. |
In terms of notable additions made, OpenBSD has added support for newer and more reputable algorithms (ChaCha stream cipher and Poly1305 message authentication code) along with a safer set of elliptic curves (brainpool curves from RFC 5639, up to 512 bits in strength). |
Среди других существенных нововведений стоит отметить поддержку нового поточного шифра ChaCha и кода аутентификации сообщений Poly1305, а также более безопасного набора эллиптических кривых (кривые brainpool из RFC 5639, до 512 бит). |
This feature however was deemed insecure and was extended in RFC 1985 with the ETRN command which operates more securely using an authentication method based on Domain Name System information. |
Однако эта особенность считалась небезопасной и была расширена в RFC 1985 командой ETRN, которая работает надёжнее благодаря основанному на информации DNS методу аутентификации. |
An example of a MIB module that has been updated many times is the important set of objects that was originally defined in RFC 1213, also known as "MIB-II". |
Примером базы MIB, которая была обновлена много раз, является важный набор объектов, который был первоначально определен в RFC 1213 "MIB-II". |
The previous version of the HTTP/1.1 specification stated specific maximum values but in the words of RFC 7230 "this was found to be impractical for many applications... instead... be conservative when opening multiple connections". |
Предыдущая версия спецификации HTTP/1.1 указывала конкретные максимальные значения, но в RFC 7230 «оказалось, что это непрактично для многих приложений... вместо этого... будьте благоразумны, открывая одновременные соединения». |
When the user finishes composing the message and sends it, the message is transformed into a standard format: an RFC 2822 formatted message. |
Когда пользователь заканчивает составление сообщения и отправляет его, сообщение преобразуется в стандартный формат: форматированное сообщение RFC 2822. |
RFC 3927, a standard for choosing addresses for networked items, was published in March 2005 by the Zeroconf IETF working group, which included individuals from Apple, Sun, and Microsoft. |
RFC 3927 - стандарт для выбора IP-адресов сетевыми устройствами, был опубликован в марте 2005 рабочей группой Zeroconf IETF working group, которая включала работников Apple, Sun и Microsoft. |
Mobile IPv6, the IP mobility implementation for the next generation of the Internet Protocol, IPv6, is described in RFC 6275. |
Mobile IPv6, IP mobility разработанный для следующего поколения Интернет Протокола, IPv6 описан в RFC 6275. |
As a comparison, in the five months of the Battle of the Somme of 1916 the RFC had suffered 576 casualties. |
Для сравнения - за 5 месяцев сражения на Сомме в 1916 году RFC потеряли 576 самолетов. |
If you edit this value, MDaemon will allow you to make the "X-LookupWarning: text" portion anything that you want, but be certain that your alterations conform to RFC regulations regarding mail headers. |
Если вы изменяете это значение, MDaemon позволит вам сделать «X-LookupWarning: текст» часть любой по вашему желанию, но будьте уверены, что ваши изменения соответствуют положениям RFC, относящимся к почтовым заголовкам. |
Although the sampling rate for G. is 16000, its clock rate is 8000 to remain backwards compatible with RFC 1890, which incorrectly used this value. |
Хотя частотой дискретизации для G. является 16000, его тактовая частота может быть и 8000 для обратной совместимости с RFC 1890, в котором неправильно используется это значение. |
Some of the networking models are from textbooks, which are secondary sources that may conflict with the intent of RFC 1122 and other IETF primary sources. |
Некоторые из моделей в приведённой таблицы взяты из учебников, которые являются вторичными источниками и могут расходиться с RFC 1122 и другими IETF первоисточниками. |
In the example above, the response is an address that can be reached in the Internet using the VoIP protocol SIP per RFC 3261. |
В примере выше приведён ответ в виде адреса, который может быть доступен в Интернете, используя VoIP протокол, SIP по RFC 3261. |
In terms of security, there are several drawbacks with digest access authentication: Many of the security options in RFC 2617 are optional. |
С точки зрения безопасности у дайджест-аутентификации доступа есть несколько недостатков: Многие из опций безопасности в RFC 2617 являются необязательными. |
Following the lead of ESMTP (RFC 5321), capabilities beginning with an X signify local capabilities. |
Как и в стандарте ESMTP (RFC 5321), возможности, начинающиеся с "X", являются локальными. |