Английский - русский
Перевод слова Retrenchment
Вариант перевода Сокращения расходов

Примеры в контексте "Retrenchment - Сокращения расходов"

Примеры: Retrenchment - Сокращения расходов
Notwithstanding government life-support initiatives, US consumers seem headed for years of retrenchment. Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов.
However, staff retrenchment alone, though essential where redundancy exists, will not suffice. Однако только лишь сокращения расходов на персонал, хотя и существенно там, где это необходимо, недостаточно.
Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment. Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов.
Invest in hard infrastructure (i.e., dams) to protect current assets at risk, when economically efficient, and devise retrenchment strategies for other cases. Инвестировать средства в физическую инфраструктуру (например, плотины) для защиты находящихся под угрозой оборотных средств в тех случаях, когда это экономически выгодно, и разрабатывать стратегии сокращения расходов в других случаях.
An enhanced role for finance functions will be vital if the United Nations system is to move forward effectively at a time of fiscal constraint and financial retrenchment. Чтобы система Организации Объединенных Наций могла продолжать эффективно работать в условиях финансовых ограничений и сокращения расходов, исключительно важно повысить роль финансовых подразделений.
In fact, many other rapidly growing emerging economies have suffered - and worse than China - from the drop in global demand resulting from ongoing retrenchment in high-income economies since the 2008 financial crisis. По правде говоря, другие быстро развивающиеся молодые экономики тоже пострадали - и сильнее, чем Китай - в результате глобального падения спроса из-за постоянного сокращения расходов в богатых странах с момента финансового кризиса 2008 года.
In addressing decentralization and local government capacity, activities aim to achieve results with a programme of wage and incentive reforms, retrenchment, performance management systems, and streamlining and reorganization of core administrative and legal structures. Смысл деятельности по децентрализации и созданию местного управленческого потенциала состоит в обеспечении результативности программы пересмотра структуры заработной платы и системы стимулирования, сокращения расходов, систем организации служебной деятельности и в совершенствовании и реорганизации ключевых административных и юридических структур.
(e) Difficulties of implementing anti-poverty programmes during periods of economic reforms and retrenchment while still meeting society's expectations. е) в периоды осуществления реформ и программ сокращения расходов трудно добиваться реализации программ борьбы с нищетой и в то же время оправдывать ожидания общества.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
This must go hand in hand with a discussion of how the EU can provide incentives to member states that are committed to difficult structural reforms at a time of retrenchment, which could lead to talks about possible forms of fiscal coordination. Это должно выполняться одновременно с обсуждением того, какие стимулы ЕС может предоставить своим государствам-членам, стремящимся провести трудные структурные реформы в период сокращения расходов, что может привести к началу переговоров о возможных формах налогово-бюджетной согласованности.
In some countries, it is owing to conflicts; in others, it is a result of retrenchment in the context of adjustment programmes; and in still others, it has been caused by the departure to other countries of national experts. В некоторых странах это обусловлено существованием конфликтов; в других странах это является результатом сокращения расходов в контексте программ перестройки, а в прочих странах - отъездом за рубеж национальных экспертов.
The impact of reductions in expenditures for health and other social services that has taken place in many countries as a result of public-sector retrenchment, structural adjustment and the transition to market economies may also be a factor in future levels of morbidity and mortality. Последствия сокращения расходов на нужды здравоохранения и других социальных служб, имевшего место во многих странах в результате уменьшения роли государственного сектора, структурной перестройки и перехода к рыночной экономике, также могут стать факторами, влияющими на будущие показатели заболеваемости и смертности.
We continue to be supportive of the efforts to exercise budgetary restraints, to reduce waste and to eliminate unnecessary duplication, but we caution against a programme of retrenchment detrimental to the existence of programmes designed to assist small developing nations. Мы по-прежнему поддерживаем усилия, направленные на ограничение бюджета, сокращение ненужных расходов и ликвидацию неоправданного дублирования, однако мы хотим предупредить об опасности осуществления программы сокращения расходов, которая поставит под угрозу существование программ, предназначенных для оказания помощи малым развивающимся странам.
Budget retrenchment and smaller social expenditures decreased access to social services. В результате урезания бюджетных ассигнований и сокращения расходов на социальные нужды ограничился доступ к сфере социального обслуживания.