With sufficient resources, however, more can be done to preposition supplies and ensure more predictable and adequate resupply to remote locations. |
Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов. |
FARDC and the Brigade used helicopters to gather intelligence, for transport and to resupply, as well as to carry out aerial attacks. |
Для сбора разведданных, транспортировки и пополнения запасов и ударов с воздуха ВСДРК и бригада задействовали вертолеты. |
Another issue that strained the UN logistics system was the lack of a previously drafted resupply plan. |
Другой проблемой системы снабжения ООН стало отсутствие заранее разработанного плана пополнения запасов. |
Canopus narrowly missed being present at the Battle of Trafalgar, having been sent to Gibraltar with Louis's squadron to resupply. |
Canopus не присутствовал при Трафальгаре, будучи отправлен в Гибралтар с эскадрой Луиса для пополнения запасов. |
She missed out on the Battle of Trafalgar, having been dispatched to Gibraltar for resupply. |
Он пропустил Трафальгарское сражение, будучи отправлен в Гибралтар для пополнения запасов. |
And we're in dire need of resupply. |
Мы в крайней нужде пополнения запасов. |
Savings under charter of vessel are the result of lower requirements for resupply shipments by sea. |
Экономия средств по статье фрахта судна обусловлена меньшим объемом потребностей в перевозке грузов для пополнения запасов морем. |
Objective 1: To increase the use of river traffic as a means of routine resupply for MONUC. |
Цель 1: расширить использование речного транспорта для планового пополнения запасов МООНДРК. |
Two MI-8 helicopters and a chartered medium-size logistic ship are now in Cyprus to provide rapid movement of personnel, medical evacuation and resupply. |
В настоящее время на Кипре находятся два вертолета Ми-8 и зафрахтованное среднетоннажное судно снабжения в целях обеспечения быстрой переброски личного состава, медицинской эвакуации и пополнения запасов. |
There are indications that LRA elements are using territory of the Central African Republic for resupply. |
Имеются свидетельства того, что бойцы ЛРА используют территорию Центральноафриканской Республики для пополнения запасов. |
The internal circulation of embargoed material in the Democratic Republic of the Congo remains a significant source of illicit resupply to armed groups. |
Незаконный оборот материальных средств, подпадающих под эмбарго, внутри Демократической Республики Конго остается важным источником пополнения запасов вооруженных групп. |
Following the attempt on N'Djamena, large numbers of Chadian armed groups are reported to have returned to Western Darfur to resupply. |
После провала наступления на Нджамену многие участники чадских вооруженных групп, по сообщениям, возвратились в Западный Дарфур для пополнения запасов. |
Hammond had it marked on his map as a resupply place. |
Хаммонд отметил на карте это как место пополнения запасов. |
It is worth mentioning that during November 1995 flights were largely used to resupply basic food and necessities to some 200 United Nations and NGO relief workers dependent on air access. |
Следует упомянуть, что в ноябре 1995 года такие полеты использовались для пополнения запасов продовольствия и предметов первой необходимости примерно 200 сотрудников Организации Объединенных Наций и НПО, которые занимаются оказанием помощи и которые зависят от воздушных поставок. |
Military utility helicopters are also utilized to provide CASEVAC/MEDEVAC, VIP and passenger transport, resupply and observation, and other forms of routine logistics transport. |
Военные вертолеты вспомогательного назначения также используются для обеспечения эвакуации раненых/медицинской эвакуации, перевозки высокопоставленных лиц и пассажиров, пополнения запасов, наблюдения и выполнения иных форм повседневной перевозки материально-технических средств. |
UNAMID, in coordination with the humanitarian community, dispatched resupply and relief convoys to the Khor Abeche team site on 27 December. |
ЮНАМИД, в координации с гуманитарным сообществом, 27 декабря направила в район нахождения опорного пункта неподалеку от Хор-Абече автоколонны с грузами в целях пополнения запасов и доставки чрезвычайной помощи. |
Pirates heading for the main pirate home port bases in Eyl, Hobyo and Harardheere use this port for resupply. |
Пираты, направляющиеся на основные портовые базы в Сомали, расположенные в Эйле, Хобьо и Харардере, используют этот порт для пополнения запасов. |
An FDC officer interviewed by the Group stated that Gen. Luanda had regularly brought 5 to 10 boxes of AK-47 ammunition from Goma to resupply FDC. |
Опрошенный Группой офицер ФОК заявил, что генерал Луанда регулярно привозил из Гомы 5-10 ящиков с патронами для АК-47 для пополнения запасов ФОК. |
The requirement will extend to the movement of personnel and equipment from major points of entry (Mogadishu airports and seaports) to final destinations, as well as the coordination of resupply by third-party transportation within the AMISOM area of operations in the sectors in Somalia. |
Также потребуется обеспечить передвижение персонала и оборудования из основных пунктов въезда (аэропорт и морской порт Могадишо) в конечные пункты доставки, а также координацию пополнения запасов с использованием транспортных средств третьих сторон в районе операций АМИСОМ в секторах в Сомали. |
In addition, reports of continuing LRA poaching activities in Garamba National Park are of serious concern, given that ivory trafficking is suspected to provide LRA with the means to resupply and acquire weapons. |
Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывают сообщения о том, что боевики ЛРА продолжают совершать акты браконьерства в Национальном парке Гарамба, поскольку есть основания полагать, что за счет контрабанды слоновой кости ЛРА получает средства для пополнения запасов и приобретения оружия. |
Kounotori 6 (こうのとり6号機), also known as HTV-6, is the sixth flight of the H-II Transfer Vehicle, an unmanned cargo spacecraft launched to resupply the International Space Station. |
こうのとり6号機, «Аист 6»), также известный как HTV-6 - шестой полёт H-II Transfer Vehicle, беспилотного грузового космического аппарата, запущеного для пополнения запасов на Международной космической станции. |
The allied Task Force Commander informed MONUC that allied disengagement from Ikela would be conditional on assurances of continued access to the airport for resupply purposes. |
Командующий Группы союзнических войск поставил МООНДРК в известность о том, что отвод союзнических сил из Икелы будет производиться только при наличии гарантий сохранения доступа к аэропорту для целей пополнения запасов. |
(k) A mechanism to ensure transportation and resupply of operational weapons and ammunition (South Africa, supported by Uruguay); |
к) механизм для обеспечения доставки и пополнения запасов вооружения и боеприпасов (Южная Африка, при поддержке Уругвая); |
Low-level attacks on military and police individuals, convoys and static positions serve to maintain field capacity while major offensives allow for significant resupply and the acquisition of new types of weaponry. |
Тактика мелких вылазок и нападений на военнослужащих и полицейских, автоколонны и стационарные позиции служит целям поддержания полевого потенциала, масштабные же наступательные действия обеспечивают возможность для существенного пополнения запасов и получения нового оружия. |
Troop/police contributors are responsible for transportation for resupply of contingent for spare parts and minor equipment related to major equipment, and to rotate equipment and to meet national requirement. |
Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, несут ответственность за транспортировку запасных частей и неосновного оборудования, используемого вместе с основным оборудованием, для пополнения запасов контингента, а также за транспортировку оборудования для его замены в целях удовлетворения национальных потребностей. |