Английский - русский
Перевод слова Resupply

Перевод resupply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снабжение (примеров 23)
His actions provided critical resupply of ammunition and evacuation of the wounded. Своими действиями он обеспечил критически важное снабжение и эвакуацию раненых.
Command and control of the Force would be streamlined and the logistic resupply of patrol bases, often in difficult terrain, could be reduced. Это позволило бы упорядочить командование и управление силами и сократить материально-техническое снабжение патрульных баз, расположенных зачастую в труднодоступной местности.
These aircraft, based in Zagreb, provide logistic resupply to operations in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, Split and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Эти самолеты, базирующиеся в Загребе, обеспечивают материально-техническое снабжение операций в Сараево, Боснии и Герцеговине, Сплите и бывшей югославской Республике Македонии.
This has included the blocking or administrative delay for up to five days at a Bosnian Serb army checkpoint at Rogatica of military resupply and other UNPROFOR convoys, including one transporting medical assistance from a non-governmental organization (NGO). Сюда относятся отказ в допуске или административные задержки до пяти дней на контрольно-пропускном пункте армии боснийских сербов в Рогатице колонн СООНО, осуществляющих военное снабжение и другие перевозки, в том числе одной колонны с предметами медицинской помощи, направленными одной из неправительственных организаций (НПО).
Recommend that resupply of spare parts, consumables and minor equipment become the responsibility of troop-contributing countries, which are compensated by adding a factor of 2 per cent to the maintenance component of the wet lease and to the self-sustainment rates. Рекомендуется, чтобы за снабжение запасными частями, расходуемыми материалами и неосновным имуществом отвечали страны, предоставляющие войска, которым будет выплачиваться компенсация в размере 2 дополнительных процентов к стоимости компонента обслуживания в договоре об аренде с обслуживанием и к ставкам обеспечения автономности.
Больше примеров...
Пополнения запасов (примеров 52)
Another issue that strained the UN logistics system was the lack of a previously drafted resupply plan. Другой проблемой системы снабжения ООН стало отсутствие заранее разработанного плана пополнения запасов.
Canopus narrowly missed being present at the Battle of Trafalgar, having been sent to Gibraltar with Louis's squadron to resupply. Canopus не присутствовал при Трафальгаре, будучи отправлен в Гибралтар с эскадрой Луиса для пополнения запасов.
And we're in dire need of resupply. Мы в крайней нужде пополнения запасов.
Kounotori 6 (こうのとり6号機), also known as HTV-6, is the sixth flight of the H-II Transfer Vehicle, an unmanned cargo spacecraft launched to resupply the International Space Station. こうのとり6号機, «Аист 6»), также известный как HTV-6 - шестой полёт H-II Transfer Vehicle, беспилотного грузового космического аппарата, запущеного для пополнения запасов на Международной космической станции.
The higher storage capacity was required in order to accommodate effective replenishment of fuel and to reduce the frequency of fuel resupply to generator locations Увеличение емкости хранилищ потребовалось для эффективного пополнения запасов топлива и сокращения частотности его отправки в места установки генераторов
Больше примеров...
Пополнить запасы (примеров 15)
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon. Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
We don't have to take on all of them, just as many as we have to in order to resupply when necessary. Нам не нужно брать всё Возьмём столько, сколько сможем Чтобы пополнить запасы в случае необходимости.
He set to return to his home port, but first anchored off La Rochelle to repair and resupply his ships and waited for expected merchantmen coming from the Atlantic. Он настроился на возвращение в родной порт, но для начала бросил якорь в Ла-Рошели, чтобы отдохнуть и пополнить запасы в ожидании торговых судов из Атлантического океана.
Our hypothesis was that the convoy would return to resupply the house. Наша гипотеза заключалась в том, что конвой вернется, чтобы пополнить запасы дома.
The parties also agreed to consider what was termed a "month of tranquility" from 7 May to 7 June to allow for humanitarian resupply and the planting of crops. Стороны также согласились на, по их словам, «месяц спокойствия» с 7 мая по 7 июня, чтобы позволить гуманитарным организациям пополнить запасы и провести посадку зерновых.
Больше примеров...
Снабженческих (примеров 19)
This included information about troop transfers, troop numbers and disposition, and the number and nature of "administrative" resupply convoys. Речь идет об информации о передислокации войск, о числе военнослужащих и о местах их расположения, а также о числе и характере снабженческих автоколонн, перевозящих грузы.
Savings under charter of vessels ($327,700) were due to lower requirements for resupply shipments by sea. Экономия по статье "Фрахт судов" (327700 долл. США) была обусловлена тем, что потребности в снабженческих перевозках по морю были меньше предполагавшихся.
With the availability of an AN-26 aircraft for resupply flights, the resources approved for six resupply flights in the amount of $30,000 will not be required. При наличии самолета Ан-26 для снабженческих перевозок ассигнования, утвержденные для обеспечения шести снабженческих перевозок, в размере 30000 долл. США, не потребуются.
The total expenditure amounted to $33,700 for living accommodation ($18,000) and hotel accommodation on resupply flights ($15,700), resulting in an unutilized balance of $74,100. Общая сумма расходов на размещение (18000 долл. США) и проживание в гостиницах во время осуществления снабженческих воздушных перевозок (15700 долл. США) составила 33700 долл. США, вследствие чего образовался неизрасходованный остаток в размере 74100 долл. США.
Subject to the availability of vacant seats, gratis transportation of personnel on leave, to and from destinations in or out of the mission areas, is available in routine resupply flights operated by the Organization. Например, МООНСГ при осуществлении снабженческих перевозок регулярно отправляет в Санто-Доминго самолет, в котором, как правило, имеются свободные места для персонала, совершающего поездки в связи с отпусками.
Больше примеров...
Пополнение запасов (примеров 13)
A Swedish fleet of 28 ships blocked the harbor, preventing resupply by sea. Шведский флот из 28 кораблей блокировал гавань, предотвратив пополнение запасов по морю.
A day to resupply, three days back. Три дня туда, день на пополнение запасов, три дня обратно.
Artemis applied necessary reconnaissance, information and interdiction assets that enabled it to limit resupply in its theatre of operations. В рамках операции «Артемида» использовались необходимые средства разведки, сбора информации и воспрещения, что позволило ограничить пополнение запасов оружия на этом театре операций.
For an average of 3 times per month for the resupply of food, fuel, engineering materials, communications and information technology equipment for all regional offices in 10 locations В среднем З раза в месяц обеспечивается пополнение запасов продовольствия, топлива, инженерно-технических материалов, средств связи и информационного оборудования во всех региональных отделениях в 10 пунктах базирования
In bases such as Halley that are resupplied by sea, the most significant event of the year is the arrival of the resupply ship (currently RRS Ernest Shackleton, before 1999, RRS Bransfield) in late December. На таких базах, как Халли, где пополнение запасов осуществляется морем, наиболее значимым событием года является прибытие грузового судна (в настоящее время британское научное судно «Эрнест Шеклтон», до 1999 года - британское научное судно «Брансфилд») в конце декабря.
Больше примеров...
Пополнять запасы (примеров 5)
Neelix, I doubt we can resupply the ship any time soon. Ниликс, вряд ли мы сможем пополнять запасы в ближайшее время.
Medical self-sustainment will not be reimbursed from the day the troop/police contributor cannot provide full self-sustainment resupply. Возмещение расходов на самообеспечение в области медицинского обслуживания не производится с того момента, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, оказывается не в состоянии полностью пополнять запасы в рамках самообеспечения.
The nature of naval warfare in the Ancient world, dependent as it was on large teams of rowers, meant that ships would have to make landfall every few days to resupply with food and water. Характер войны на море в Древнем мире был таким, что судам приходилось приставать к суше раз в несколько дней для того, чтобы пополнять запасы провизии и воды.
I was conducting a search of the warehouse that serves as a collection point for goods and equipment that are going to resupply the ship. Я проводил обыск на складе, где хранятся товары и оборудование, которыми будут пополнять запасы корабля.
Partnered operations put pressure on traditional insurgent facilitation routes, while a sustained presence degrades the insurgents' ability to resupply. Совместные операции оказывают давление на традиционные каналы оказания помощи мятежникам, а устойчивое присутствие подрывает их способность пополнять запасы материальных средств.
Больше примеров...
Дооснащения (примеров 3)
In June 1940, the base fell under control of the German Kriegsmarine, who used it to repair and resupply their U-boats. В июне 1940 года база перешла под контроль немецкого Кригсмарине, который использовал её для ремонта и дооснащения своих подводных лодок.
On 10 September 2009 the first H-IIB rocket was successfully launched, delivering the HTV-1 freighter to resupply the International Space Station. Комплекс также используется для ракет H-IIB, первая из которых была запущена 10 сентября 2009 года с кораблём HTV-1 для дооснащения Международной космической станции.
Zelenschikov submitted the technical conclusion about readiness of the ISS Russian Segment, facilities and personnel of the space infrastructure ground segment for Joule Verne space vehicle launch, with due regard for the successfully completed scheduled tests of the segment resupply systems. Зеленщиков представил техническое заключение о готовности российского сегмента МКС, средств и персонала российского наземного сегмента космической инфраструктуры к пуску корабля "Жюль Верн" с учетом успешного завершения запланированных тестов систем дооснащения сегмента.
Больше примеров...
Снабженческие перевозки (примеров 4)
Based in Dili; personnel movement and resupply in Sector Central; rapid-response troop movement. Базируются в Дили; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Центральном секторе; перевозки войск в порядке быстрого реагирования.
The three original helicopters were used for the Mission's operational requirements, including ceasefire monitoring patrols, rotation of personnel among team sites, resupply and medical/casualty evacuation. Три первоначально размещенных вертолета использовались для удовлетворения оперативных потребностей Миссии, включая патрулирование для наблюдения за прекращением огня, ротацию персонала между пунктами базирования, снабженческие перевозки и медицинскую эвакуацию и эвакуацию раненых и больных.
Based in Suai; peronnel movement and resupply in Sector West. Pumaa Базируются в Суае; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Западном секторе.
In addition, expenditures of $211,100 were incurred for resupply flights from the United Nations Peace Forces, of which $80,400 was related to the previous period. Кроме того, в связи с обслуживанием самолетов, осуществляющих снабженческие перевозки из района развертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, были понесены расходы в сумме 211100 долл. США, из которых 80400 долл. США относились к предыдущему периоду.
Больше примеров...
Пополнению запасов (примеров 1)
Больше примеров...
Пополнением запасов (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжали (примеров 2)
How do they resupply themselves militarily in order to defend and even take back what they have lost? he added. Как снабжали себя в военном отношении, чтобы защитить и даже вернуть то, что они потеряли?» - добавил он.
Now, why would you resupply your enemies with bullets when they'd run out of them? А теперь, почему вы бы снабжали своих врагов пулями, если у врагов они закончились?
Больше примеров...