| Command and control of the Force would be streamlined and the logistic resupply of patrol bases, often in difficult terrain, could be reduced. | Это позволило бы упорядочить командование и управление силами и сократить материально-техническое снабжение патрульных баз, расположенных зачастую в труднодоступной местности. |
| (b) To facilitate resupply, command and control and force protection; | Ь) облегчало снабжение, командование и управление силами и их охрану; |
| UNFICYP initially dispatched 30 days worth of supplies to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and coordinated the regular resupply of fuel, water and medical supplies. | На начальном этапе ВСООНК обеспечили Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) всем необходимым сроком на 30 дней и координировали регулярное снабжение их топливом, водой и медикаментами. |
| The resupply of battalions/units will normally be performed by logistic units provided by the mission. | Снабжение батальонов/подразделений обычно осуществляется входящими в состав миссии группами материально-технического обеспечения. |
| The player can also use marking devices to call in artillery strikes or resupply drops. | Игрок также может использовать устройства для маркировки, чтобы вызывать огонь артиллерии или запрашивать снабжение. |
| And we're in dire need of resupply. | Мы в крайней нужде пополнения запасов. |
| Objective 1: To increase the use of river traffic as a means of routine resupply for MONUC. | Цель 1: расширить использование речного транспорта для планового пополнения запасов МООНДРК. |
| Kounotori 6 (こうのとり6号機), also known as HTV-6, is the sixth flight of the H-II Transfer Vehicle, an unmanned cargo spacecraft launched to resupply the International Space Station. | こうのとり6号機, «Аист 6»), также известный как HTV-6 - шестой полёт H-II Transfer Vehicle, беспилотного грузового космического аппарата, запущеного для пополнения запасов на Международной космической станции. |
| The Pharmacy Technician will also assist the Associate Pharmacist in advising Medical Officers on the specifications of drugs to be requisitioned, and offer a prudent scale of issue in the planning of resupply. | Помощник фармацевта также будет оказывать младшему фармацевту содействие в консультировании медицинских сотрудников по вопросам, связанным с требованиями к заказываемым лекарственным средствам, предлагая разумные решения по планированию пополнения запасов. |
| The Transport and Transport Maintenance Section is the primary provider of the vehicles which make up the road resupply delivery system. | Секция транспорта и технического обслуживания транспортных средств является основным поставщиком автомобилей, используемых для доставки грузов и пополнения запасов материальных средств. |
| Although Rodney's ultimate orders were to command the West Indies fleet, he had secret instructions to first resupply Gibraltar and Minorca. | Хотя приказ Родни состоял в том, чтобы командовать флотом Вест-Индии, у него были секретные указания сначала пополнить запасы Гибралтара и Менорки. |
| On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon. | Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен. |
| Second, rumours of an impending massive attack by Government forces triggered the perception that urgent resupply of arms, ammunition and vehicles was needed by the armed groups. | Во-вторых, с учетом слухов о готовящемся крупном наступлении правительственных сил получило распространение мнение о том, что вооруженным группам в срочном порядке следует пополнить запасы оружия и боеприпасов и парк автотранспортных средств. |
| He set to return to his home port, but first anchored off La Rochelle to repair and resupply his ships and waited for expected merchantmen coming from the Atlantic. | Он настроился на возвращение в родной порт, но для начала бросил якорь в Ла-Рошели, чтобы отдохнуть и пополнить запасы в ожидании торговых судов из Атлантического океана. |
| Our hypothesis was that the convoy would return to resupply the house. | Наша гипотеза заключалась в том, что конвой вернется, чтобы пополнить запасы дома. |
| Provision is made for 6 resupply flights at the rate of $30,000 each. | Предусматриваются ассигнования для шести снабженческих рейсов из расчета 30000 долл. США за каждый. |
| Implemented a regular schedule of passenger and resupply flights and, as required, conducted medical evacuation flights | Выполнение регулярных пассажирских и снабженческих рейсов и, в случае необходимости, медико-эвакуационных рейсов |
| With the availability of an AN-26 aircraft for resupply flights, the resources approved for six resupply flights in the amount of $30,000 will not be required. | При наличии самолета Ан-26 для снабженческих перевозок ассигнования, утвержденные для обеспечения шести снабженческих перевозок, в размере 30000 долл. США, не потребуются. |
| The total expenditure amounted to $33,700 for living accommodation ($18,000) and hotel accommodation on resupply flights ($15,700), resulting in an unutilized balance of $74,100. | Общая сумма расходов на размещение (18000 долл. США) и проживание в гостиницах во время осуществления снабженческих воздушных перевозок (15700 долл. США) составила 33700 долл. США, вследствие чего образовался неизрасходованный остаток в размере 74100 долл. США. |
| For example, MINUSTAH operates regular resupply flights to Santo Domingo, which usually has seats available for personnel on leave. | Например, МООНСГ при осуществлении снабженческих перевозок регулярно отправляет в Санто-Доминго самолет, в котором, как правило, имеются свободные места для персонала, совершающего поездки в связи с отпусками. |
| During the rainy season, most locations were accessible only by air, which was an expensive mode of operations for critical mission support tasks such as resupply and rotation/repatriation of troops and personnel. | Во время сезона дождей некоторые места доступны только с использованием воздушного транспорта, который представляет собой дорогостоящее средство решения важнейших задач поддержки Миссии, таких как пополнение запасов и замена/репатриация военнослужащих и сотрудников. |
| The supply and resupply of rations to the troops and information technology and communications services will be enhanced through the installation of faster, more accessible Internet services. | Поставки и пополнение запасов пайков для военнослужащих и обеспечение информационно-технического обслуживания и связи будут осуществляться более оперативно за счет повышения скорости и доступности Интернет-услуг. |
| The Europeans have expressed interest in examining the possibilities for providing a crew rescue vehicle and also an automated transfer vehicle, which would provide propellant resupply and reboost. | Европейские партнеры проявили заинтересованность в изучении возможностей для предоставления КА для спасения экипажа, а также автоматических МТА, которые будут обеспечивать пополнение запасов топлива и повторный разгон. |
| Artemis applied necessary reconnaissance, information and interdiction assets that enabled it to limit resupply in its theatre of operations. | В рамках операции «Артемида» использовались необходимые средства разведки, сбора информации и воспрещения, что позволило ограничить пополнение запасов оружия на этом театре операций. |
| The United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) would continue to utilize sea resupply, commercial contractors and training uniformed personnel to execute United Nations support tasks. | Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) будет продолжать обеспечивать пополнение запасов с помощью морских перевозок, пользоваться услугами коммерческих подрядчиков и обеспечивать подготовку персонала в форме к выполнению задач в контексте оказания Организацией Объединенных Наций поддержки. |
| Neelix, I doubt we can resupply the ship any time soon. | Ниликс, вряд ли мы сможем пополнять запасы в ближайшее время. |
| Medical self-sustainment will not be reimbursed from the day the troop/police contributor cannot provide full self-sustainment resupply. | Возмещение расходов на самообеспечение в области медицинского обслуживания не производится с того момента, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, оказывается не в состоянии полностью пополнять запасы в рамках самообеспечения. |
| The nature of naval warfare in the Ancient world, dependent as it was on large teams of rowers, meant that ships would have to make landfall every few days to resupply with food and water. | Характер войны на море в Древнем мире был таким, что судам приходилось приставать к суше раз в несколько дней для того, чтобы пополнять запасы провизии и воды. |
| I was conducting a search of the warehouse that serves as a collection point for goods and equipment that are going to resupply the ship. | Я проводил обыск на складе, где хранятся товары и оборудование, которыми будут пополнять запасы корабля. |
| Partnered operations put pressure on traditional insurgent facilitation routes, while a sustained presence degrades the insurgents' ability to resupply. | Совместные операции оказывают давление на традиционные каналы оказания помощи мятежникам, а устойчивое присутствие подрывает их способность пополнять запасы материальных средств. |
| In June 1940, the base fell under control of the German Kriegsmarine, who used it to repair and resupply their U-boats. | В июне 1940 года база перешла под контроль немецкого Кригсмарине, который использовал её для ремонта и дооснащения своих подводных лодок. |
| On 10 September 2009 the first H-IIB rocket was successfully launched, delivering the HTV-1 freighter to resupply the International Space Station. | Комплекс также используется для ракет H-IIB, первая из которых была запущена 10 сентября 2009 года с кораблём HTV-1 для дооснащения Международной космической станции. |
| Zelenschikov submitted the technical conclusion about readiness of the ISS Russian Segment, facilities and personnel of the space infrastructure ground segment for Joule Verne space vehicle launch, with due regard for the successfully completed scheduled tests of the segment resupply systems. | Зеленщиков представил техническое заключение о готовности российского сегмента МКС, средств и персонала российского наземного сегмента космической инфраструктуры к пуску корабля "Жюль Верн" с учетом успешного завершения запланированных тестов систем дооснащения сегмента. |
| Based in Dili; personnel movement and resupply in Sector Central; rapid-response troop movement. | Базируются в Дили; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Центральном секторе; перевозки войск в порядке быстрого реагирования. |
| The three original helicopters were used for the Mission's operational requirements, including ceasefire monitoring patrols, rotation of personnel among team sites, resupply and medical/casualty evacuation. | Три первоначально размещенных вертолета использовались для удовлетворения оперативных потребностей Миссии, включая патрулирование для наблюдения за прекращением огня, ротацию персонала между пунктами базирования, снабженческие перевозки и медицинскую эвакуацию и эвакуацию раненых и больных. |
| Based in Suai; peronnel movement and resupply in Sector West. Pumaa | Базируются в Суае; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Западном секторе. |
| In addition, expenditures of $211,100 were incurred for resupply flights from the United Nations Peace Forces, of which $80,400 was related to the previous period. | Кроме того, в связи с обслуживанием самолетов, осуществляющих снабженческие перевозки из района развертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, были понесены расходы в сумме 211100 долл. США, из которых 80400 долл. США относились к предыдущему периоду. |
| How do they resupply themselves militarily in order to defend and even take back what they have lost? he added. | Как снабжали себя в военном отношении, чтобы защитить и даже вернуть то, что они потеряли?» - добавил он. |
| Now, why would you resupply your enemies with bullets when they'd run out of them? | А теперь, почему вы бы снабжали своих врагов пулями, если у врагов они закончились? |