Английский - русский
Перевод слова Respiratory
Вариант перевода Дыхательных путей

Примеры в контексте "Respiratory - Дыхательных путей"

Примеры: Respiratory - Дыхательных путей
High ambient PM concentrations during forest fire episodes are associated with increased respiratory hospital admissions and emergency room visits. Рост концентраций ТЧ в окружающем воздухе при лесных пожарах сопровождается увеличением числа госпитализаций и обращений за неотложной медицинской помощью в связи с заболеваниями дыхательных путей.
Including chronic respiratory illness and diabetes, they account for nearly 80 per cent of deaths. Вместе с хроническими заболеваниями дыхательных путей и диабетом на них приходится почти 80 процентов смертей.
The aim was to reach 20 million African homes with clean stoves and fuels by 2020, which would save time previously lost in gathering fuel and would curb indoor pollution and respiratory illness. Цель состоит в том, чтобы к 2020 году обеспечить 20 миллионов африканских домов экологически чистыми плитами и топливом, которые позволят сэкономить время, которое раньше тратилось на сбор топлива, и положить конец загрязнению воздуха в помещениях и заболеваниям дыхательных путей.
The second, held in Copenhagen in June 2005, focused on the CEHAPE regional priority goal 3, namely "Preventing and reducing respiratory disease due to outdoor and indoor air pollution". Второе совещание, состоявшееся в июне 2005 года в Копенгагене, было посвящено, главным образом, региональной приоритетной цели 3 СЕНАРЕ, а именно: "Предотвращение и снижение уровня распространения заболеваний дыхательных путей, обусловленных загрязнением внешней воздушной среды и воздуха в помещениях".
Effects from smoke from this form of fuel often results in respiratory illnesses found in many of the rural areas. Дым от сгорания этого топлива вреден, и заболевания дыхательных путей широко распространены среди сельского населения.
The principal causes of death are cardiovascular, cerebrovascular, malignant and respiratory (excluding neoplasms) diseases. Основными причинами смертности являются заболевания сердечно-сосудистой системы, сосудов головного мозга, злокачественные опухоли и заболевания дыхательных путей (за исключением опухолей).
Such improper disposal poses a threat to human health, leading to respiratory illness, skin infections and stomach disease. Подобное недопустимое удаление отходов создает угрозу для здоровья людей, приводя к заболеваниям дыхательных путей, кожным инфекциям и желудочным заболеваниям.
Children's risk of mortality has been calculated to increase by 1% from respiratory causes attributed to exposure to air pollution. Расчеты показывают, что загрязнение воздуха увеличивает риск детской смертности от заболеваний дыхательных путей на 1%.
Other causes of death included respiratory disorders, indigestion, hepatitis, tuberculosis, mental disorders, kidney and urinary tract infections, suicides, heart attacks, diabetes, and internal fighting among inmates. Другие причины включают заболевания дыхательных путей, нарушения пищеварения, гепатит, туберкулез, психические расстройства, заболевание почек и мочеполовой системы, самоубийства, сердечные приступы, сахарный диабет и драки между заключенными.
The diseases are: respiratory ailments, streptococcal pharyngitis, conjunctivitis, typhoid and paratyphoid, viral hepatitis, skin diseases, anaemia, hypertension, ischemic heart disease, ictus, mental disorders, tuberculosis and malaria. К числу этих заболеваний относятся следующие: инфекции дыхательных путей, стрептококковый фарингит, конъюнктивит, брюшной тиф и паратиф, вирусный гепатит, кожные болезни, анемия, гипертензия, ишемическая болезнь сердца, внезапные припадки, психические расстройства, туберкулез и малярия.
Most the right moment for the termination of smoking is the period of illness of the top respiratory ways, for example flu, cold or quinsy. Наиболее подходящий момент для прекращения курения - это период болезни верхних дыхательных путей, например грипп, насморк или ангина.
"Some claimants in Category"B" assert that they suffer from serious respiratory problems arising from the air pollution as a result of the burning oil fields in Kuwait". "Некоторые заявители претензий по категории В ссылаются на серьезные нарушения функции верхних дыхательных путей в результате загрязнения воздуха, вызванного пожарами на нефтяных скважинах в Кувейте".
We aim to prevent and reduce respiratory disease due to outdoor and indoor air pollution, thereby contributing to a reduction in the frequency of asthmatic attacks, in order to ensure that children can live in an environment with clean air. Мы стремимся предотвратить и снизить уровень распространения заболеваний дыхательных путей, обусловленных загрязнением внешней воздушной среды и воздуха в помещениях, оказывая тем самым содействие снижению числа приступов астмы, с тем чтобы дети могли жить в среде с чистым воздухом.
Precise practical guidelines regarding the circumstances in which such chemical agents may be used, as well as information regarding their effects on specific categories of persons such as children, pregnant women and persons with respiratory problems, are said often to be lacking. Сообщается, что четкие практические руководящие принципы, касающиеся обстоятельств, в которых могут применяться такие химические вещества, а также информация об их воздействии на конкретные категории людей, таких, как дети, беременные женщины и лица с заболеваниями дыхательных путей, зачастую отсутствуют.
Those who survived the gas attack developed long-term complications, including serious respiratory problems, skin problems, eye lesions and immune system problems. Те, кто пережил эту газовую атаку, впоследствии страдали от таких долгосрочных последствий, как серьезные заболевания дыхательных путей, кожные болезни, глазные заболевания, проблемы, связанные с иммунной системой.
The attraction of this approach is its ability to separate out attributes of various health states in such a way that they can be aggregated to reflect a broad range of respiratory and other conditions. Привлекательной стороной этого подхода является то, что он позволяет выделить атрибуты различных состояний здоровья таким образом, что их можно агрегировать для отражения широкого диапазона состояний дыхательных путей и других органов.
Monitoring of child growth and development, for the timely identification of undernourished children and children at risk of malnutrition, or with psychomotor development difficulties; (g) Prevention and control of common diseases, especially respiratory and intestinal complaints; (h) Expanded Immunization Programme. Контроль роста и развития ребенка, для своевременного выявления истощенных детей и тех, кому это грозит, а также детей с проблемами психомоторного развития; g) Профилактика и контроль широко распространенных болезней, особенно заболеваний дыхательных путей и кишечных заболеваний; h) Расширенная программа профилактических прививок.
Working over indoor fires exposes women to smoky conditions that cause respiratory and other illnesses. В результате тушения пожаров в помещениях здоровью женщин угрожает задымление, которое вызывает заболевания дыхательных путей и другие заболевания.
H&SS has worked to reduce the number of respiratory syncitial virus cases which cause serious illness in infants and children. ЗСО приняла меры, направленные на уменьшение числа лиц, пораженных вирусом синцития дыхательных путей, который влечет за собой тяжелые заболевания младенцев и детей.
Short-term inhalation of high concentrations may cause increased symptoms for asthmatics, respiratory symptoms, reduced lung capacity and even increased death rates. Вдыхание воздуха с высокими концентрациями в течение краткого периода времени может вызывать ярко выраженные симптомы астматических заболеваний, симптомы заболеваний дыхательных путей, сокращение жизненной емкости легких и даже приводить к повышению уровня смертности.
Similarly, the use of inefficient cook-stoves by women and girls in the preparation of meals for their families exposes them, as men and boys are not, to a plethora of respiratory and other health problems. Кроме того, использование женщинами и девочками неэффективных кухонных плит и духовок для приготовления пищи для своих семей подвергает их, в отличие от мужчин и мальчиков, риску множества заболеваний дыхательных путей и других проблем со здоровьем.
The population of the above regions of the Sukhandarya province, located in the area directly affected by the emissions from Talco, suffers from diseases of the endocrine and musculoskeletal systems, the upper respiratory tracts, congenital abnormalities and fluorosis, and oncological diseases. Население упомянутых районов Сурхандарьинской области, находящееся в зоне непосредственного воздействия выбросов ГУП «Талко», страдает от заболеваний эндокринной и костно-мышечной системы, верхних дыхательных путей, врожденных аномалий и флюороза, онкологических заболеваний.
Despite the fact that there are relatively few studies on the health effects of residential wood combustion in developed countries specifically, there is evidence of an association between wood combustion and respiratory symptoms in children. Несмотря на относительную немногочисленность исследований, посвященных воздействию на здоровье человека продуктов сжигания древесного топлива в бытовом секторе развитых стран, имеются данные, доказывающие связь между сжиганием древесного топлива и появлением у детей симптомов заболеваний дыхательных путей.
This would be favourable health-wise also to newborns and pre-school children, who also spend much more time at home and are more susceptible than older children and adults to developing respiratory symptoms and infections. Эта мера также могла бы благоприятно сказаться на здоровье новорожденных и детей дошкольного возраста, которые также проводят значительно больше времени дома и в большей степени, чем дети старших возрастов и взрослое население подвержены заболеваниям дыхательных путей и инфекционным заболеваниям.
Common causes include alcoholism (due to depletion of NAD+ stores), heart failure and respiratory disease (due to inadequate tissue oxygenation); the most common cause is kidney disease. Наиболее частые причины повышенного образования молочной кислоты: алкоголизм (из-за истощения запасов НАД+), сердечная недостаточность и заболевания дыхательных путей (из-за недостаточной оксигенации тканей); заболевания почек - наиболее частая причина нарушения экскреции молочной кислоты.