They might cause another respiratory collapse. | Это может вызвать еще один респираторный приступ. |
She's in respiratory distress and has fever. | У неё респираторный дистресс-синдром и жар. |
One of patients, who did not participate in abovementioned group of treatment, after usual surgery had developed respiratory distress syndrome with decrement of saturation to 50%. | У одного больного, не входящего в данную группу лечения, после обычной операции развился респираторный дистресс-синдром со снижением сатурации до 50%. |
Respiratory therapist, please pick up 7676. | Респираторный терапевт, возьмите 7676. |
It's respiratory distress syndrome. | У него респираторный дистресс-синдром. |
It attacks the respiratory center of the nervous system, paralyzes the muscles around the lungs. | Он воздействует на дыхательный центр нервной системы, парализует мышцы вокруг легких. |
The ingestion of a lethal dose leads to respiratory paralysis, while the inhalation of high doses causes local irritation and depression of the central nervous system WHO-ICPS. | Поглощение смертельной дозы через пищеварение вызывает дыхательный паралич, а вдыхание повышенных доз вызывает местное раздражение и подавление центральной нервной системы. |
Respiratory on the way. | Дыхательный аппарат уже в пут. |
The closed respiratory circuit comprises a gas collector, the body of which contains the gas analyzer xenon and oxygen sensors, the device for absorbing carbon dioxide, a safety valve and at least one respiratory reservoir. | Закрытый дыхательный контур содержит газовый коллектор, в корпусе которого размещены датчики ксенона и кислорода газоанализатора, устройство для поглощения углекислого газа, клапан безопасности и, по меньшей мере, одна дыхательная емкость. |
Respiratory protection - specify appropriate types of respiratory protection based on the hazard and potential for exposure, including air-purifying respirators and the proper purifying element (cartridge or canister) or breathing apparatus; and | (в) для защиты дыхания: определить соответствующие виды защиты дыхания, исходя из опасности возможного вредного воздействия, в том числе, очищающие воздух респираторы и надлежащие элементы очистки (картридж или канистра) или дыхательный аппарат; |
The primary causes of infant mortality, according to the 2008 data, are infectious and parasitic diseases, which account for 35.4 per cent of infant mortality, respiratory illnesses, which account for 28.3 per cent, and perinatal problems, which account for 20.1 per cent. | Основными причинами младенческой смертности, по данным регистрации 2008 года, являются инфекционные и паразитарные болезни - 35,4 процента, заболевания органов дыхания - 28,3 процента и состояния перинатального периода - 20,1 процента. |
Permanent respiratory damage is unusual. | Хроническое поражение органов дыхания нехарактерно. |
These include increased morbidity and mortality from cardiovascular and respiratory disease. | К их числу относится повышение заболеваемости и смертности от сердечно-сосудистых заболеваний и заболеваний органов дыхания. |
The Decree of the Government Of Moscow Nº 1345 - RP dated 30.07.2003 states the necessity of providing institutions and organizations of the city of Moscow with personal safety equipment of respiratory apparatus - PHOENIXTM protective hoods. | Противоаэрозольные респираторы «Феникс», для защиты органов дыхания от природных и промышленных аэрозолей, выпускаются в двух модификациях - с клапаном выдоха и без и имеют две степени защиты каждая. |
And air quality and air pollutants have a huge impact on the lung health of asthmatic patients, anyone with a respiratory disorder and really all of us in general. | Качество воздуха и загрязняющие примеси имеют огромное влияние на состояние лёгких у больных астмой, на людей с заболеваниями органов дыхания и на всех нас. |
Her respiratory problem is worsening. | Но ее дыхание ослабевает. |
But since the opiates would decrease His respiratory drive, And he already can barely breathe, | Но, так как опиаты замедлят его дыхание, а он и так еле дышит, минус 10 за то, что попросил меня убить пациента. |
In fact, you may also need respiratory support for a while. | Возможно, некоторое время тебе нужно будет искусственное дыхание. |
His respiratory status is through the floor. | Его дыхание хуже некуда. |
With regard to an allegation of denial of medical care for Mr. Akbarov, the State party explains that on 12 and 25 December 2010, he was taken to a medical facility following his complaint about heart problems and respiratory difficulties. | Что касается утверждений об отказе в медицинской помощи г-ну Акбарову, то государство-участник поясняет, что 12 и 25 декабря 2010 года он был доставлен в медицинское учреждение в связи с жалобами на боли в сердце и на затрудненное дыхание. |
Books say that the last couple of weeks are important for respiratory development. | В книгах пишут, что последние недели очень важны для развития дыхательных путей. |
It is estimated that 1 in 10 homeless persons suffers from respiratory illness, the after-effects of an accident or a serious disease. | Каждый десятый бездомный страдает от болезни дыхательных путей, от последствий травм или серьезной болезни. |
Such improper disposal poses a threat to human health, leading to respiratory illness, skin infections and stomach disease. | Подобное недопустимое удаление отходов создает угрозу для здоровья людей, приводя к заболеваниям дыхательных путей, кожным инфекциям и желудочным заболеваниям. |
The diseases are: respiratory ailments, streptococcal pharyngitis, conjunctivitis, typhoid and paratyphoid, viral hepatitis, skin diseases, anaemia, hypertension, ischemic heart disease, ictus, mental disorders, tuberculosis and malaria. | К числу этих заболеваний относятся следующие: инфекции дыхательных путей, стрептококковый фарингит, конъюнктивит, брюшной тиф и паратиф, вирусный гепатит, кожные болезни, анемия, гипертензия, ишемическая болезнь сердца, внезапные припадки, психические расстройства, туберкулез и малярия. |
Precise practical guidelines regarding the circumstances in which such chemical agents may be used, as well as information regarding their effects on specific categories of persons such as children, pregnant women and persons with respiratory problems, are said often to be lacking. | Сообщается, что четкие практические руководящие принципы, касающиеся обстоятельств, в которых могут применяться такие химические вещества, а также информация об их воздействии на конкретные категории людей, таких, как дети, беременные женщины и лица с заболеваниями дыхательных путей, зачастую отсутствуют. |