| Equal breath sounds, but respiratory effort decreasing. | Дыхание ровное, но респираторный эффект ослабевает. |
| And then we did respiratory syncytial virus. | Затем последовал респираторный синтициальный вирус. |
| The most frequent manner of spreading is respiratory, followed by mixed and alimentary. | Наиболее частыми механизмами передачи были респираторный, смешанный и пищевой. |
| And then we did respiratory syncytial virus. | Затем последовал респираторный синтициальный вирус. |
| But by the time you get to block nine, you see that respiratory syncytial virus. | Но достигнув девятого участка, вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус. |
| It attacks the respiratory center of the nervous system, paralyzes the muscles around the lungs. | Он воздействует на дыхательный центр нервной системы, парализует мышцы вокруг легких. |
| The ingestion of a lethal dose leads to respiratory paralysis, while the inhalation of high doses causes local irritation and depression of the central nervous system WHO-ICPS. | Поглощение смертельной дозы через пищеварение вызывает дыхательный паралич, а вдыхание повышенных доз вызывает местное раздражение и подавление центральной нервной системы. |
| The next drug on the list was also a prescription drug, initially developed as a circulatory and respiratory stimulant in the 1930s and then, during a 15-year period beginning in the '50s, it was prescribed as a psychiatric treatment to over 40,000 patients worldwide. | Следующий по списку наркотик так же когда-то отпускался по рецепту, изначально разработанный в 1930-х как циркулярный и дыхательный стимулятор и затем, в течении 15-ти летнего периода, начинающегося в 50-х, он был прописан как психиатрический препарат более 40000 пациентам по всему миру. |
| It causes respiratory paralysis. | Он вызывает дыхательный паралич. |
| "There are universal respiratory vehicle, metering device of medications and monitor which measure the vital indexes in this car," - manager of Center for Children's Cardiology Volodymyr Zhovnir say. | Здесь есть универсальный дыхательный аппарат, лучший в мире дозатор лекарств и монитор, который измеряет все жизненные показатели, - говорит завреанимацией Центра Владимир Жовнир. |
| It is proposed to include a reference to the special provision on respiratory protection in the sub-chapter entitled "Miscellaneous equipment". | Предлагается включить в подраздел "Прочее оборудование" ссылку на специальное положение, касающееся защиты органов дыхания. |
| The commonest extragenital diseases are anaemia, diseases of the urogenital system, iodine deficiency disorders, diseases of the respiratory organs and heart disease, all of which have a negative impact on the health of mother and child. | Самыми распространенными экстрагенитальными заболеваниями являются: анемия, заболевания мочеполовой системы, йод дефицитные заболевания, заболевания органов дыхания и сердца, которые негативно отражаются на состоянии здоровья матери и ребенка. |
| However, mining and fossil fuel extraction have side effects, including respiratory health problems and environmental degradation. | Однако разработка месторождений и добыча ископаемого топлива имеют и побочные эффекты - они, в частности, вызывают у людей заболевания органов дыхания, а также приводят к деградации окружающей среды. |
| And air quality and air pollutants have a huge impact on the lung health of asthmatic patients, anyone with a respiratory disorder and really all of us in general. | Качество воздуха и загрязняющие примеси имеют огромное влияние на состояние лёгких у больных астмой, на людей с заболеваниями органов дыхания и на всех нас. |
| Earthworms have no special respiratory organs. | Специализированных органов дыхания нет. |
| Her respiratory problem is worsening. | Но ее дыхание ослабевает. |
| Extracellular ATP signals acting on glial cells and the neurons of the respiratory rhythm generator contribute to the regulation of breathing. | Внеклеточный АТР действует на глиальные клетки и нейроны дыхательного водителя ритма, тем самым регулируя дыхание. |
| Now, with Christopher's respiratory distress, won't surgery be too dangerous? | Сейчас, когда у Кристофера нарушено дыхание, разве операция не слишком рискованна? |
| Net result of uptake via respiratory surface (e.g. gill membrane in fish) vs. depuration through respiration, fecal elimination, biotransformation, etc. | Чистый результат поглощения через дыхательную поверхность (например, жабренная мембрана у рыб) по сравнению с очищением через дыхание, фекальное устранение, биотрансформацию и т.п. |
| He was in full respiratory failure. | У него полностью остановилось дыхание. |
| 3.10.1.4 Aspiration is initiated at the moment of inspiration, in the time required to take one breath, as the causative material lodges at the crossroad of the upper respiratory and digestive tracts in the laryngopharyngeal region. | 3.10.1.4 Аспирация начинается в момент вдыхания, т.е. в течение времени, необходимого для вдоха, когда аспирируемый материал находится на перекресте верхних дыхательных путей и пищеварительного тракта в гортанно-глоточной области. |
| High ambient PM concentrations during forest fire episodes are associated with increased respiratory hospital admissions and emergency room visits. | Рост концентраций ТЧ в окружающем воздухе при лесных пожарах сопровождается увеличением числа госпитализаций и обращений за неотложной медицинской помощью в связи с заболеваниями дыхательных путей. |
| Including chronic respiratory illness and diabetes, they account for nearly 80 per cent of deaths. | Вместе с хроническими заболеваниями дыхательных путей и диабетом на них приходится почти 80 процентов смертей. |
| The attraction of this approach is its ability to separate out attributes of various health states in such a way that they can be aggregated to reflect a broad range of respiratory and other conditions. | Привлекательной стороной этого подхода является то, что он позволяет выделить атрибуты различных состояний здоровья таким образом, что их можно агрегировать для отражения широкого диапазона состояний дыхательных путей и других органов. |
| For example, health-sector workers have been reported to have the highest rate of adult asthma among all major occupational groups and to be at a greater risk of developing chronic respiratory illnesses.[21] | Так, имеются данные о том, что в группе работников сектора здравоохранения наблюдается самый высокий уровень заболеваемости астмой среди взрослых из числа всех профессиональных групп; кроме того, работники сектора здравоохранения в большей степени подвержены риску возникновения хронических заболеваний дыхательных путей. |