If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue. |
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка. |
And as there was no residue on his clothing to indicate that the shooter was close... |
И нет осадка на его одежде, чтобы можно было сказать, что стрелок находился близко... |
But then I swabbed the inside, I found a thin layer of a chemical residue - on the relay switch. |
Но затем я полазила внутри и нашла тонкий слой химического осадка на реле. |
This residue here is why we descale with cool water from the walk-in and not water from the tap, remember? |
Из за этого осадка мы и снимаем накипь холодной водой из подсобки, а не водой из-под крана, запомнил? |
Well, that would fit the distribution of the explosive residue. |
Что соответствует распределению взрывчатого осадка. |
During leaching, a pulsed vacuum action is applied throughout the entire process of converting rare earth metal compounds into a solution, and a residue of residual solid mineral and solid mineral processing by-products is obtained. |
В процессе выщелачивания проводится вакуумно-импульсное воздействие в течение всего процесса перевода соединений редкоземельных элементов в раствор и получение осадка оставшегося твердого ископаемого и техногенных материалов. |
The pulp is acted upon by an acid, leaching out magnesium and calcium oxides, and the solution formed is separated from the residue, which is washed and dried, producing a concentrate. |
На пульпу воздействуют кислотой, осуществляя выщелачивание оксидов магния и кальция, отделяют образующийся раствор от осадка, который промывают и сушат, получая концентрат. |
For example, the report indicates concern about the use of buildings having DU residue, and recommended that there should be proper clean-up. |
Например, в докладе с обеспокоенностью указывалось на использование зданий, зараженных обедненным ураном, выпавшим в виде осадка, и рекомендовалось провести их надлежащую дезактивацию. |
It has been estimated that clean agent alternatives, i.e., those agents that leave no residue, comprise approximately 51 per cent of the former halon market. |
По оценкам, на чистые альтернативы, то есть, вещества, не оставляющие осадка, приходится примерно 51 процент бывшего рынка галонов. |
At royal courts and banquets, servers would pour new serving of Champagne into a fresh glass to avoid the residue of sediment left over in the previous glass. |
При дворе и на королевских банкетах служители были вынуждены подавать новые порции шампанского в новых бокалах, дабы избежать взбалтывания осадка, оставшегося в прежнем бокале. |
Besides these, naturally occurring radioactive material can expose people to ionizing radiation as a result of various normal human practices, such as the agricultural use of sludge from water treatment or the use of residue as landfill or building material. |
Кроме того, природные радиоактивные материалы могут подвергнуть людей воздействию ионизирующей радиации в ходе обычных разнообразных видов деятельности человека, например, при использовании осадка в процессе очистки воды в сельском хозяйстве, а также отходов для заполнения каверны или в качестве строительного материала. |
He provided an estimate that the clean agent alternatives to halons, i.e., those that left no residue, which was an important property of halons, comprised about 51 per cent of the former halon market. |
Он представил оценочные данные, согласно которым на чистые альтернативы галонам, т.е. вещества, не оставляющие осадка, что является важной характеристикой галонов, приходится около 51 процента бывшего рынка галонов. |
It appears to be some kind of residue from a teleportation event. |
Это что-то вроде осадка, образовавшегося при телепортации. |