It would be unfair to reproach those health professionals who are unfamiliar with the right to health and other human rights. |
Было бы несправедливо упрекать специалистов системы здравоохранения в том, что они имеют слабое представление о праве на здоровье и других правах человека. |
I do everything that's possible and don't need to reproach myself of anything. |
Я делаю всё, что возможно, и не стоит упрекать меня в чём попало. |
I won't reproach you, ask you where you've been. |
Я не буду упрекать тебя, спрашивать где ты была. |
Does the Government of Zaire or its leadership have any moral authority to reproach the Security Council? |
Имеет ли заирское правительство или его руководство какое-либо моральное право упрекать Совет Безопасности? |
We did not want to reproach ourselves yet again for having hesitated too long, for having neglected our responsibility to protect those unable to defend themselves against the cruelty of their own authorities. |
Мы не захотели в очередной который раз упрекать себя за то, что слишком долго колебались и не выполнили свой долг по защите тех, кто не может защитить себя сам от жестоких действий своих собственных властей. |
We cannot reproach the Tribunals for certain delays for which they are not responsible, in particular those caused by the late arrest and transfer by States of certain accused, as has recently been the case for the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Мы не можем упрекать трибуналы в некоторых задержках, происшедших не по их вине и вызванных, в частности, запоздалыми арестами и передачей государствами некоторых обвиняемых, что недавно имело место в Международном уголовном трибунале по Руанде. |
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. SHAHI, said he was not convinced of the need to reproach the delegation for having failed to reply fully to the sometimes very numerous questions, asked by the Committee members. |
Г-н АБУЛ-НАСР, в поддержку которого выступает г-н ШАХИ, не убежден в необходимости упрекать делегацию за отсутствие ответов на все вопросы, подчас очень многочисленные, заданные членами Комитета. |
How could one now reasonably reproach a State for having an orderly public service and criticize its law enforcement, which had been very useful? |
Как можно сейчас упрекать государство в том, что оно располагает хорошо организованной гражданской службой, и критиковать его правоохранительные органы, которые сыграли весьма полезную роль? |
I'm not going to reproach you. |
Я не собираюсь вас упрекать. |
You're not in a position to reproach me. |
Тебе ли меня упрекать? |
I can't reproach you anything. |
Я ни в чем не могу тебя упрекать. |
But I'm renowned for being annoying, so how can I reproach him for being boring? |
Но разве могу я, сварливая зануда. его в чем-то упрекать? |