But, listen, that wasn't a reproach. |
Но послушай, это не упрек. |
The silent reproach Of a million tear-stained eyes |
Молчаливый упрек миллионов глаз, Залитых слезами, |
Finally, the Federal Government once again strongly rejects the reproach that persons in the public service of the former GDR were discriminated against in the Federal Republic of Germany. |
Наконец, федеральное правительство вновь решительно отвергает упрек в том, что сотрудники государственной службы бывшей ГДР подвергались дискриминации в Федеративной Республике Германии. |
He somehow found it easier to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and he quickly toned down his initial reproach of Egypt. |
Ему было легче критиковать Зимбабве, Кубу и Бирму, чем Саудовскую Аравию и Пакистан, и он быстро смягчил свой первоначальный упрек Египту. |
Ms. Elisha said that the draft resolution had been the result of arduous negotiations in which 11 paragraphs not desired by the sponsored had finally been included, and therefore the reproach of the New Zealand delegation was not a valid argument. |
Г-жа Элиша говорит, что проект резолюции явился результатом тяжелых переговоров, в ходе которых в конце концов были приняты 11 пунктов, не устраивающих авторов поправок, поэтому упрек, высказанный делегацией Новой Зеландии, не может служить аргументом. |
Reproach one: some of the play could be shorter, especially those in which the musicians allow themselves and the audience relax. |
Упрек один: некоторые пьесы могли быть короче, особенно те, в которых музыканты позволяют себе и публике расслабиться. |
That sounded like a reproach. |
Звучит, как упрек. |
The same reproach - lack of an explanation - is indicated in the Gobin and Fillacier cases. |
Такой же упрек - в отсутствии объяснения - был высказан при рассмотрении дел Гобина и Филласье. |
Reproach him on my behalf. |
Прошу передать ему мой упрек, мадам. |