It is no longer your calling to nag me, police me or reproach me. |
Нет нужды зудеть надо мной, пасти меня и попрекать. |
The solution is not to reproach new nations or small and mid-sized countries for their scant enthusiasm for law and simply lament the fact that the number of States which have accepted the Court's jurisdiction as binding is so small. |
И выход тут состоит не в том, чтобы попрекать новые государства или малые и средние страны за их сдержанное отношение к праву и лишь сетовать по поводу того, как невелико число государств, признавших юрисдикцию Суда в качестве обязательной. |
To reproach and insult me? |
Чтобы попрекать и оскорблять меня? |
I won't apologize for spending time with your lady's maid, if ye have a mind to reproach me. |
Я не стану извиняться за то, что проводил время с твоей горничной, если ты собираешься меня попрекать. |