Английский - русский
Перевод слова Reproach

Перевод reproach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрекать (примеров 12)
I won't reproach you, ask you where you've been. Я не буду упрекать тебя, спрашивать где ты была.
Does the Government of Zaire or its leadership have any moral authority to reproach the Security Council? Имеет ли заирское правительство или его руководство какое-либо моральное право упрекать Совет Безопасности?
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. SHAHI, said he was not convinced of the need to reproach the delegation for having failed to reply fully to the sometimes very numerous questions, asked by the Committee members. Г-н АБУЛ-НАСР, в поддержку которого выступает г-н ШАХИ, не убежден в необходимости упрекать делегацию за отсутствие ответов на все вопросы, подчас очень многочисленные, заданные членами Комитета.
How could one now reasonably reproach a State for having an orderly public service and criticize its law enforcement, which had been very useful? Как можно сейчас упрекать государство в том, что оно располагает хорошо организованной гражданской службой, и критиковать его правоохранительные органы, которые сыграли весьма полезную роль?
But I'm renowned for being annoying, so how can I reproach him for being boring? Но разве могу я, сварливая зануда. его в чем-то упрекать?
Больше примеров...
Упрек (примеров 9)
He somehow found it easier to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and he quickly toned down his initial reproach of Egypt. Ему было легче критиковать Зимбабве, Кубу и Бирму, чем Саудовскую Аравию и Пакистан, и он быстро смягчил свой первоначальный упрек Египту.
Reproach one: some of the play could be shorter, especially those in which the musicians allow themselves and the audience relax. Упрек один: некоторые пьесы могли быть короче, особенно те, в которых музыканты позволяют себе и публике расслабиться.
That sounded like a reproach. Звучит, как упрек.
The same reproach - lack of an explanation - is indicated in the Gobin and Fillacier cases. Такой же упрек - в отсутствии объяснения - был высказан при рассмотрении дел Гобина и Филласье.
Reproach him on my behalf. Прошу передать ему мой упрек, мадам.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 15)
We have no reason to reproach ourselves. «Мне не в чем себя упрекнуть.
The only thing that you might reproach me about these times, is that it was too short. Об этом времени, единственное, в чем ты можешь меня упрекнуть, тоько в том, что все было непродолжительно.
What have I to reproach you with? В чем мне тебя упрекнуть?
Then you don't want to reproach me? Вам есть, в чем меня упрекнуть?
If there's anyone to reproach... Меня во многом можно упрекнуть...
Больше примеров...
Упрека (примеров 6)
Their actions deserved no reproach but Vespasian did not trust its men, probably due to their support for Vitellius. Деятельность легионеров не заслуживает упрека, однако у них не было доверия со стороны императора Веспасиана, возможно, из-за того, что они ранее поддержали Вителлия.
I was not always a good son, and she never spoke a word of reproach. Я не всегда был хорошим сыном, а она никогда не произносила ни слова упрека.
Or better still, like Dayan, without fear and without reproach. Или, еще лучше, как Даян, без страха и упрека.
I hope the council understand that I bring these informations in hope of reformation, and not reproach. Я надеюсь, совет понимает, что я предоставил эту информацию в надежде на улучшения, а не для упрека.
Never any reproach, never! Ни одного упрека, никогда!
Больше примеров...
Попрекать (примеров 4)
It is no longer your calling to nag me, police me or reproach me. Нет нужды зудеть надо мной, пасти меня и попрекать.
The solution is not to reproach new nations or small and mid-sized countries for their scant enthusiasm for law and simply lament the fact that the number of States which have accepted the Court's jurisdiction as binding is so small. И выход тут состоит не в том, чтобы попрекать новые государства или малые и средние страны за их сдержанное отношение к праву и лишь сетовать по поводу того, как невелико число государств, признавших юрисдикцию Суда в качестве обязательной.
To reproach and insult me? Чтобы попрекать и оскорблять меня?
I won't apologize for spending time with your lady's maid, if ye have a mind to reproach me. Я не стану извиняться за то, что проводил время с твоей горничной, если ты собираешься меня попрекать.
Больше примеров...
Укор (примеров 3)
According to him, poverty of Guatemalans - is a reproach to neo-liberal projects of «improvement» of life in developing countries. По его словам, бедность гватемальцев - это укор неолиберальным проектам «улучшения» жизни в развивающихся странах.
If I refer to Yalta, it is not meant as a reproach for a pact that was so heinous for Poland: it is as a warning against future Yaltas, wherever they might be concluded or whomever they might threaten. Вспоминая Ялту, я не стремлюсь бросить укор в адрес пакта, столь ненавистного полякам, - я хотел бы предостеречь от будущих "ялт", где бы они ни заключались и против кого бы они ни были направлены.
A sort of a living reproach. Этакий знаешь живой укор.
Больше примеров...