Английский - русский
Перевод слова Replenish
Вариант перевода Пополнения

Примеры в контексте "Replenish - Пополнения"

Примеры: Replenish - Пополнения
Requests the Office of the High Commissioner to seek to enhance dialogue with representatives from non-traditional donor countries with a view to broaden the donor base and replenish the resources available to both funds; просит Управление Верховного комиссара стремиться к расширению диалога с представителями нетрадиционных стран-доноров с целью расширения донорской базы и пополнения ресурсов, имеющихся у обоих фондов;
Far from creating conditions conducive to environmental preservation and halting over-consumption in industrialized nations, the current economic model had unleashed unprecedented environmental degradation and the developed countries' consumption of the planet's resources had exceeded its capacity to replenish them. Действующая экономическая модель, будучи весьма далекой от создания условий, благоприятствующих сохранению окружающей среды, и от прекращения практики чрезмерного потребления в промышленно развитых странах, дала старт беспрецедентной деградации окружающей среды, при этом потребление ресурсов нашей планеты развитыми странами превысило возможности планеты для их пополнения.
While the Department of Humanitarian Affairs will continue to mobilize donor support for humanitarian demining activities, there would seem to be merit in considering the convening of an annual donors' meeting to replenish the Fund. Хотя Департамент по гуманитарным вопросам продолжит работу по мобилизации средств доноров на поддержку гуманитарной деятельности по разминированию, было бы, по-видимому, полезно провести ежегодное совещание доноров для пополнения Фонда.
Recognizing that a comprehensive response to HIV/AIDS requires long-term and sustainable financial resources, we call upon international donors to live up to their commitments to replenish the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. Признавая тот факт, что комплексные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом требуют долгосрочного и устойчивого финансирования, мы призываем международных доноров выполнить взятые ими обязательства в отношении пополнения Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
It also welcomed efforts to work with the Examinations and Tests Section of the Office of Human Resources Management to hold more frequent competitive examinations in all official languages to replenish rosters for language posts. Комитет также положительно отметил меры по сотрудничеству с Секцией экзаменов и тестов Управления людских ресурсов, призванные обеспечить бóльшую частотность конкурсных экзаменов по всем официальным языкам для пополнения реестров кандидатов на лингвистические должности.
Surplus income is that amount of income which, at year end, is over and above that required to cover expenditures incurred under the year's administrative budget, and to fund or replenish operational reserves. Активным сальдо поступлений называется та сумма поступлений, которая по состоянию на конец года превышает уровень, необходимый для покрытия понесенных расходов по административному бюджету за данный год и для финансирования или пополнения оперативных резервов.
Should the requirement arise to deploy those resources, the Directorate of Security would be further authorized to expend the resources necessary to recruit the additional staff and to replenish the standby reserve of equipment on an "unforeseen and extraordinary" basis. Если возникнет потребность в задействовании этих ресурсов, Директорат по вопросам безопасности будет иметь полномочия, ввиду возникновения «непредвиденной и чрезвычайной ситуации», на затрату необходимых ресурсов для набора дополнительного персонала и пополнения резерва оборудования.
During the reporting period, the Gender Focal Point continued to solicit funds to replenish the depleted Trust Fund for the Support Programme for Witnesses to ensure the provision of physical and psychological care to witnesses residing in Rwanda, in particular those living with HIV and AIDS. В рассматриваемый период координатор по гендерным вопросам продолжал изыскивать средства для пополнения истощенных ресурсов Целевого фонда по программе поддержки свидетелей в целях оказания физической и психологической помощи свидетелям, проживающим в Руанде, в частности свидетелям, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
As Administrator of the VFFTA, OHCHR should make the "necessity" of the VFFTA well-known and regularly make periodic appeals for contributions to this Fund, in order to replenish the resources therein. В качестве администратора ДФФТП УВКПЧ следует широко распространять информацию о "необходимости" ДФФТП и регулярно обращаться с призывами о выделении взносов в этот Фонд для пополнения его ресурсов.
UNOPS recognizes the need to replenish the reserve to mandated levels and plans to do so within three years (by the close of 2009), at which point the targeted reserve will rise, owing to the likely growth of delivery totals. ЮНОПС отдает себе отчет в необходимости пополнения резерва для доведения его до установленного уровня и планирует сделать это в течение трех лет (к концу 2009 года), когда намеченный объем резерва увеличится благодаря вероятному увеличению общего объема оказанных услуг.
He had been obliged to borrow funds for those activities from other counts without any assurance that the necessary funds to replenish those accounts would be available to finance activities mandated by Member States. Он был вынужден заимствовать средства на обеспечение этой деятельности с других счетов, не имея никаких заверений в том, что необходимые средства для пополнения этих счетов будут предоставлены на финансирование деятельности, санкционированной государствами-членами.
The savings were further offset by additional requirements of $25,400 due to the acquisition of urgently needed accommodation equipment for military personnel, as replacement for worn out items and to replenish existing stock, which was not anticipated. 10. Supplies and services Часть сэкономленных средств была далее использована на удовлетворение дополнительных потребностей в размере 25400 долл. США в связи с приобретением крайне необходимых предметов оснащения жилых помещений для военного персонала взамен пришедших в негодность и для пополнения имеющихся запасов, расходы на каковые цели не предусматривались.
Notes the difficulties in identifying and retaining qualified language professionals and the need to replenish the pool of language experts in order to prevent further negative impact on the Secretariat's capacity to provide services in the six official languages of the United Nations; отмечает трудности с выявлением и удержанием квалифицированных языковых специалистов и необходимость пополнения резерва языковых экспертов в целях предотвращения дальнейшего ухудшения возможностей Секретариата по оказанию услуг на шести официальных языках Организации Объединенных Наций;
More comparable is the UNHCR Working Capital and Guarantee Fund, which may be utilized to replenish the operational reserve and generally provides funding pending receipt of contributions pledged within limits set in the financial rules, and to replenish the operational reserve. Более сопоставимым является Фонд оборотных средств и гарантийного покрытия УВКБ, который может использоваться для пополнения оперативного резерва и в целом служит источником финансирования до получения объявленных взносов в пределах, изложенных в финансовых правилах, и пополнения оперативного резерва.
It was therefore essential to secure both financial and technical assistance from other donor partners to sustain and replenish the Programme. В этой связи для поддержания и пополнения средствами Программы важно заручиться как финансовой, так и технической помощью со стороны других партнеров-доноров.
We encourage the continued support of Member States to replenish the Fund. Мы призываем государства-члены к дальнейшей поддержке этого Фонда в целях его пополнения.
As at 31 December 2012, $1.2 million was transferred from unexpended resources to replenish the reserve for field accommodation. По состоянию на 31 декабря 2011 года из неизрасходованных ресурсов на цели пополнения резерва для размещения персонала на местах было перечислено 1,2 млн. долл. США.
In order to discharge the products of electrolysis and to replenish the water and electrolyte consumed, the device is equipped with supply and discharge channels. Для выведения продуктов электролиза и пополнения расходуемых воды и электролита, устройство снабжено подводящим и отводящим каналами.
British warships landed to replenish firewood and water supplies, and forcibly to buy, commandeer or simply take livestock to augment their provisions. Британские военные корабли также проводили десанты для пополнения запасов дров и воды, принудительно скупая или попросту угоняя домашний скот.
Overexpenditure was due to the need to replenish medical supplies required by the Malaysian medical team after the departure of the German medical team. Перерасход объясняется необходимостью пополнения запасов принадлежностей и материалов медицинского назначения для медицинского подразделения Малайзии после отъезда медицинского подразделения Германии.
It also summarizes the process adopted by the GEF to replenish its Trust Fund in 1995, 1998 and 2002. В нем также описывается принятая ГЭФ процедура пополнения его Целевого фонда в 1995, 1998 и 2002 годах.
Elements of the armed group are reported to have continued operating mining sites in the Central African Republic, while returning to the Democratic Republic of the Congo to replenish food supplies. По сообщениям, члены этой вооруженной группы по-прежнему контролируют районы добычи полезных ископаемых в Центральноафриканской Республике, хотя они возвращались в Демократическую Республику Конго для пополнения запасов продовольствия.
These organizations benefit from an emergency funding mechanism which allows them to initiate their activities swiftly on the ground, thus enhancing their credibility and facilitating their fund mobilization efforts later to replenish the used funds, through CAP or bilaterally. Эти организации пользуются механизмом чрезвычайного финансирования, который позволяет им оперативно развертывать деятельность на местах, что способствует улучшению их репутации и упрощает для них привлечение впоследствии финансовых средств для пополнения израсходованных ресурсов посредством ПСП или на двусторонней основе.
ESCWA is seeking to replenish the Trust Fund for Regional Activities and/or establish a new trust fund for activities on women and the family. ЭСКЗА изыскивает возможности для пополнения ресурсов Целевого фонда на нужды региональной деятельности и/или создания нового целевого фонда для деятельности в интересах женщин и семьи.
Further consideration should be given to the recommendation that the United Nations should replenish its reserves by crediting to the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to Member States with regular budget arrears. Рекомендация, согласно которой ООН могла бы восстанавливать свои резервы путем пополнения Фонда оборотных средств за счет бюджетных остатков, причитающихся государствам-членам, имеющим задолженность по взносам в регулярный бюджет, заслуживает более глубокого рассмотрения.