Английский - русский
Перевод слова Replenish

Перевод replenish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пополнения (примеров 105)
Additional contributions, however, are needed to replenish the trust fund and to support the secretariat's activities. Тем не менее, для пополнения целевого фонда и оказания поддержки мероприятиям секретариата необходимы дополнительные взносы.
The National Commission of Truth and Justice has already done remarkable work which could be undermined by a lack of funds. There is therefore an urgent need to replenish its budget with at least an additional 500,000 United States dollars. Национальная комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости уже проделала впечатляющую работу, которая может оказаться под угрозой в результате отсутствия средств; отсюда срочная необходимость пополнения ее бюджета минимум на 500000 долл. США.
Replacement values were determined by the Logistical Support Division to replenish the strategic deployment stocks by obtaining the expected replacement values of commodities from sources such as system contracts, market estimates, and knowledge from past experience. В целях пополнения стратегических запасов для развертывания Отдел материально-технической поддержки определял восстановительную стоимость на основе данных о предположительной восстановительной стоимости товаров, пользуясь такими источниками, как системные контракты и рыночные оценки, а также опираясь на опыт прошлого.
It was therefore essential to secure both financial and technical assistance from other donor partners to sustain and replenish the Programme. В этой связи для поддержания и пополнения средствами Программы важно заручиться как финансовой, так и технической помощью со стороны других партнеров-доноров.
In addition, UNDP, using zero-balance accounts, permits local offices to draw funds in United States dollars and euros from a headquarters-managed master account to periodically replenish local currency accounts. Кроме того, ПРООН, используя счета с нулевым сальдо, позволяет местным отделениям брать средства в долларах США и евро с одного из основных счетов, находящихся в ведении штаб-квартиры, для периодического пополнения счетов в местных валютах.
Больше примеров...
Пополнить (примеров 59)
These creatures had to take one human life every time they emerged. to replenish their ranks. Эти существа должны забрать одну человеческую жизнь каждый раз,... как появляются, чтобы пополнить свои ряды.
With the beach secured and no escape possible, they have no means to replenish supplies. Если берег будет наш, а бухта перекрыта, они не смогут пополнить припасы.
To ensure preparedness for responding to any renewed outbreak of the disease, there is an urgent need to replenish the country's cholera prevention and treatment supplies. Для обеспечения готовности отреагировать на любую новую вспышку этого заболевания в срочном порядке требуется пополнить имеющиеся в стране запасы предметов снабжения, предназначенные для профилактики и лечения холеры.
For years, all of us seemed to be in agreement on the need to modernize the Security Council and replenish it with new energy and fresh ideas. На протяжении многих лет все из нас, казалось бы, были согласны с необходимостью модернизировать Совет Безопасности, вдохнуть в него новую энергию и пополнить свежими идеями.
41E. Additional requirements under this heading result from the need to replenish essential stock items which have been depleted. 41Е. Дополнительные потребности по этой статье вызваны необходимостью пополнить исчерпанный основной запас канцелярских принадлежностей.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 35)
The client also has the opportunity to replenish his/her deposit account during the whole period of contract validity. Также клиент имеет возможность пополнять свой депозитный счет на протяжении всего срока действия договора.
The United Nations and partner non-governmental organizations continue to monitor the situation, update contingency plans and replenish pre-positioned stocks. Организация Объединенных Наций и партнеры из числа неправительственных организаций продолжали следить за ситуацией, обновлять планы на случай непредвиденных обстоятельств и пополнять заблаговременно размещенные запасы.
He urged Member States to pay their assessed contributions on time and in full so as to replenish the Working Capital Fund and avoid any undue strain on UNIDO's finances. Он настоятельно призывает государства-члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои начисленные взносы, что позволит пополнять Фонд оборотных средств и избегать любых необоснованных нагрузок на финансы ЮНИДО.
While UNOPS could potentially replenish the reserve at a faster rate, it is strategically and fundamentally more important for the organization to make necessary investments in infrastructure in the short run so as to be able to maintain financial stability for the long run. Хотя ЮНОПС потенциально могло бы пополнять резерв более быстрыми темпами, стратегически и концептуально важнее, чтобы организация в ближайшее время сделала необходимые инвестиции в инфраструктуру, с тем чтобы иметь возможность сохранить финансовую стабильность на долгосрочную перспективу.
To ensure the necessary predictability of funds for the Special Account, taking into consideration the voluntary nature of contributions, members shall strive to replenish it to attain an adequate resource level to fully carry out the pre-projects, projects and activities approved by Council. Для обеспечения необходимой предсказуемости ресурсов Специального счета с учетом добровольного характера взносов участники стремятся пополнять его для достижения достаточного уровня ресурсов в целях полного осуществления предпроектов, проектов и деятельности, утвержденных Советом.
Больше примеров...
Пополнении (примеров 11)
The Association persuaded key donors to provide a significant increase in funding for gender equality and women's rights and its research was cited by the Government of the Netherlands as instrumental in their decision to launch, and later replenish the Millennium Development Goal 3 Fund. Ассоциация убедила ключевых доноров значительно увеличить финансирование деятельности по обеспечению гендерного равенства и защите прав женщин, а ее исследование было названо правительством Нидерландов решающим фактором при принятии им решения о создании и последующем пополнении Фонда ЦРТ-З.
Following completion of the three-year pilot phase, participating Governments reached agreement in March 1994 to restructure and replenish the GEF on the basis of a new legal instrument to be adopted by the governing bodies of the three implementing agencies, with the World Bank serving as trustee. После завершения трехлетнего экспериментального периода участвующие правительства заключили соглашения в марте 1994 года о реорганизации и пополнении ГЭФ на основе нового правового документа, который будет принят управляющими органами трех учреждений-исполнителей, причем Всемирный банк будет выступать в качестве попечителя.
We call on all States, foundations and the private sector to respond generously to the Secretary-General's appeal to replenish the resources of the Global Fund at the plenary conference that will take place in this Hall next 4 and 5 October. Мы призываем все государства, фонды и частный сектор ответить щедрыми взносами на призыв Генерального секретаря о пополнении средств Глобального фонда в ходе пленарной конференции, которая состоится 4 и 5 октября в этом зале.
However, the use of modern technology should not obscure the need to replenish the Library's printed materials. Вместе с тем следует отметить, что при использовании современной технологии не следует забывать о пополнении библиотек печатными изданиями.
The gender focal point has continued to reach out to Member States in order to replenish the depleted Trust Fund for the Support Programme for Witnesses. Координатор по гендерным вопросам продолжает обращаться к государствам-членам с просьбами о пополнении серьезно сократившегося объема ресурсов Целевого фонда по поддержке программы защиты свидетелей.
Больше примеров...
Восполнению (примеров 6)
Bank support was part of a joint effort with IMF to replenish partially Bulgaria's international reserves. Поддержка Банка стала частью совместных с МВФ усилий по частичному восполнению болгарских запасов иностранной валюты.
Globally, more resources are being extracted to produce goods and services than the planet can replenish, while a large share of an increasingly urban world population is still struggling to meet basic needs. На глобальном уровне добыча ресурсов, используемых для производства товаров и услуг, опережает возможности нашей планеты по их восполнению, но при этом значительная часть все более городского населения мира едва сводит концы с концами при удовлетворении лишь своих базовых потребностей.
Here, we note that the current legal regime and the measures that States have adopted to date are insufficient to protect fish stocks against overexploitation going beyond their natural ability to replenish their numbers. Здесь мы хотели бы заметить, что существующего правового режима и тех мер, которые были приняты до сих пор государствами, недостаточно для защиты рыбных запасов от чрезмерной эксплуатации, превышающей их естественную способность к восполнению.
In addition, Tuvalu also appreciates commitments made recently to replenish the Global Environment Facility (GEF), so vitally important to many countries, especially to Small Island Developing States. Помимо того, Тувалу также высоко ценит недавно взятые обязательства по восполнению Глобального экологического фонда (ГЭФ), столь жизненно важного для многих стран, особенно малых островных развивающихся государств.
Achieving all the Millennium Development Goals would depend primarily on developing global solidarity and partnership, including increased efforts by donors to meet their ODA targets and replenish the resources of the International Development Association. Достижение всех целей в области развития Декларации тысячелетия, будет в первую очередь зависеть от того углубления всемирной солидарности и глобального партнерства, в том числе в форме активизации усилий доноров по осуществлению своих целевых показателей ОПР и восполнению ресурсов Международной ассоциации развития.
Больше примеров...
Восполнять (примеров 4)
The "fresh air intake" function can replenish oxygen by introducing the fresh air. Функция "забора свежего воздуха" может восполнять количества кислорода, впуская в помещение свежий воздух.
In this respect, we must continue to replenish and strengthen the capability of the Global Environment Facility to finance environmental programmes of the countries concerned. В этой связи мы должны восполнять и укреплять потенциал Глобального экологического фонда в интересах финансирования программ по окружающей среде в заинтересованных странах.
Article 18 of the Socialist Republic of Viet Nam's Constitution requires organizations and individuals "to protect, replenish, and exploit [land allotted to them] in a rational and economical fashion". Статья 18 Конституции Социалистической Республики Вьетнам требует от организаций и частных лиц "защищать, восполнять и использовать [выделенные им земельные ресурсы] рационально и бережливо".
This has led to a decline in countries' capabilities, as they are unable to replenish their defence equipment. Это привело к ослаблению потенциала стран, поскольку они оказываются не способны восполнять арсеналы своей оборонной техники.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
This is because they need to refuel and replenish their supplies, and the distance to their home State is often great. Это вызвано тем, что им необходимы дозаправка топливом и пополнение запасов, а расстояние до их государств часто является большим.
In 1994, his Government had adopted an ambitious programme to reduce inflation, arrest the decline of production, give fresh impetus to structural reform and replenish its foreign exchange reserves. В 1994 году болгарское правительство приняло широкомасштабную программу, направленную на снижение инфляции, приостановление спада в производстве, активизацию структурной реформы и пополнение валютных резервов.
Efforts should be supported to substantially replenish the Global Environment Facility, taking into account its role as the principal financial mechanism for the global environment. Следует поддерживать усилия, направленные на существенное пополнение Фонда глобальной окружающей среды с учетом его роли как главного финансового механизма охраны глобальной окружающей среды.
The Panel continued to replenish and restructure its membership as necessary. Группа по-прежнему по мере необходимости осуществляла пополнение и структурное изменение своего членского состава.
Protected areas also safeguard water supplies, prevent erosion, replenish fish stocks, offer places of solace and recreation and store a treasure trove of genetic diversity for future pharmaceuticals and crops. Кроме того, охраняемые территории гарантируют водоснабжение, предотвращают эрозию, обеспечивают пополнение запасов рыбы, служат местом успокоения и отдыха и являются сокровищницей генетического разнообразия, необходимого для создания будущих фармацевтических средств и сельскохозяйственных культур.
Больше примеров...
Восполнить (примеров 11)
So I need to replenish her fluids and electrolytes. Поэтому нужно восполнить уровень жидкости и электролитов.
I give of myself to replenish him. Я отдал часть себя, чтобы восполнить его.
Many underground water resources, known collectively as groundwater, are being drained faster than nature can replenish them. Многие источники подземных вод, известные под названием подземные воды, истощаются быстрее, чем природа способна их восполнить.
It is disturbing that the United Nations funds and programmes, which are the main sources of unconditional assistance, have been facing a decline in their resource base; we call on the global community to replenish their fungible resources. Вызывает обеспокоенность тот факт, что объем средств, поступающих в фонды и программы Организации Объединенных Наций, которые являются основными источниками помощи, предоставляемой без каких-либо условий, сокращается; мы призываем международное сообщество восполнить взаимозаменяемые ресурсы этих фондов и программ.
If Member States were to pay those outstanding contributions, an attempt could then be made to replenish the Fund gradually, in the light of the immediate requirements for the current regular budget programme. Если государства-члены собираются погасить эту задолженность, то после этого можно попытаться постепенно восполнить средства Фонда с учетом безотлагательных потребностей по программе текущего регулярного бюджета.
Больше примеров...
Восполнения (примеров 7)
Mountain corridors and peace parks provide essential space to protect existing mountain habitats, replenish depleted areas and repopulate extinct ones. Горные коридоры и парки мира обеспечивают жизненно важное пространство для защиты существующих горных сред обитания, восполнения истощенных ресурсов и повторного заселения покинутых районов.
Recoveries from the transfers are used to make purchases to replenish the stockpile; if recoveries exceed purchases, there will be no stockpile purchases reflected against expenditure in the Emergency Fund at the end of the period. Компенсация от переводов используется для закупок с целью восполнения резерва; если объем компенсации превышает объем закупок, то в расходах Чрезвычайного фонда в конце соответствующего периода не регистрируются какие-либо закупки для восполнения резерва.
Voluntary contributions was the funding mechanism of the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, although in the former case a one-time subvention was granted by the General Assembly to replenish the dwindling reserves of the Special Court. На добровольных взносах основывались механизмы финансирования Специального суда по Сьерра-Леоне и чрезвычайных палат в судах Камбоджи, хотя в первом случае Генеральной Ассамблеей была предоставлена единовременная субвенция для восполнения истощившихся ресурсов Специального суда.
In our external world, there is an increasing concern to replenish our environmental resources. В нашем внешнем мире отмечается нарастающая обеспокоенность в отношении восполнения имеющихся в нашем распоряжении природных ресурсов.
To replenish the ranks of the understrength division, the Republic of Korea assigned over 8,600 poorly trained Korean soldiers to the division. Для восполнения численности личного состава, дивизии было придано примерно 8600 плохо обученных корейских солдат.
Больше примеров...