The expenses for renting a research lab aren't low either. | Да и аренда исследовательской лаборатории тоже обходится недёшево. |
I don't know, between renting the motel and all your salaries. | Не знаю, аренда мотеля, все ваши зарплаты, покупка зала. |
At present, the main form of land exchange is renting of land, because the buying and selling of land is more complicated. | На сегодняшний день самым распространенным видом сделки с землей является ее аренда, поскольку купля-продажа земли сопряжена с большими трудностями. |
Real estate, renting & business activities | Недвижимое имущество, аренда и бизнес |
SIA "Pulksteņa Ezers" is rich with new ideas on the Latvian market for improvement of Your office - by means of renting decorative pot plants and ensuring their service. | ООО "Пулкстеня Эзерс" богато новыми для латвийского рынка идеями благоустройства Вашего офиса - аренда декоративных комнатных растений и уход за ними. |
We're interested in renting this location to film a TV show. | Мы хотим арендовать это место для съёмок сцены телесериала. |
They fed off of our change to the point that they could actually start renting apartments. | Они питались нашей мелочью до того момента, что они смогли даже начать арендовать квартиры. |
In Bulgaria, in one city, Jehovah's Witnesses are apparently banned from renting buildings. | В одном из городов Болгарии Свидетелям Иеговы было запрещено арендовать здания. |
In Denmark, a law was passed in response to the biker war that banned biker clubs from owning or renting property for their club activities. | В Дании в ответ на байкерские войны был принят закон, запрещающий байкерским клубам иметь или арендовать имущество. |
Then what was the point of me renting a moving truck? | Зачем бы мне тогда понадобилось арендовать грузовой фургон? |
Well, I mean, I was only renting it, so... | Ну, я только арендовал ее, так что... |
Doug Courtney, the guy that's renting 943! | Даг Кортни, парень, что арендовал ячейку 943! |
Apparently, this guy's renting a house out there less than a quarter of a mile from the one POTUS is staying in. | Судя по всему, этот парень арендовал дом в менее полукилометра от дома, где останавливается президент. |
He's been renting my car for a month without paying | Один коп арендовал у меня машину на месяц, и даже не заплатил! |
The storage unit was opened after rent went unpaid for six months (Topalian had been renting that space since 1980). | Помещение было вскрыто после шестимесячной просрочки оплаты арендной платы (Топалян арендовал ячейку с 1980 года). |
He's renting my old house on Indian line. | Арендует мой старый дом на Индиан-лайн. |
The Agency, for instance, is renting buildings for use as schools that are lacking in basic facilities. | Например, Агентство арендует для использования в качестве школ здания, в которых отсутствует элементарное оборудование. |
Gang Unit Intel says that Sava's renting a warehouse on Tremont. | Отдел по борьбе с оргпреступностью сообщал, что Сава арендует склад на Тремонт. |
Father Eugene is paying $600 a month for a Bronx walk-up, and he's also renting a loft - in Fort Greene for $3,500. | Отец Юджин платит 600$ в месяц за квартиру в Бронксе, а так же арендует лофт в Форт Грин за 3500$. |
The next, he's telling me he's got an extra bedroom in some house he's renting in Van Nuys. | А потом сказал, что у него есть свободная комната в доме, который он арендует. |
Commercial renting and lending of CDs is permitted only with the consent of authors, performing artists, and producers of audio recordings. | Коммерческий прокат и аренда компакт-дисков разрешаются только с согласия авторов, артистов-исполнителей и продюсеров аудиозаписей. |
Collecting money, producing and renting the film accompanied a vigorous discussion of its historical authenticity in the blogosphere and the media. | Сбор денег, производство и прокат фильма сопровождало бурное обсуждение его исторической достоверности в блогосфере и средствах массовой информации. |
So I was renting 16mm cameras, making my own little independent movies. | Ну и я брал на прокат 16 миллиметровые камеры. делал мои собственные маленькие независимые фильмы. |
Rates for renting VW Caddy::. | Данные для отдачи автомобиля в прокат VW Caddy::. |
I'm renting a tiger cub by the hour. | Я взял на прокат тигрёнка. |
I was thinking of renting a place here, and I can't have a leak. But... it doesn't seem like there's a water leak... | Я подумывала снять здесь квартиру и никакая протечка мне совсем не нужна протечки здесь все-таки нет... |
Not wittingly. He may have been duped into renting the room without being privy to the larger plan. | Его могли обманом заставить снять номер, не рассказав о дальнейших планах. |
I was all worried, just trying to figure out the timing to talk to you... about renting a place for the summer. | А я всё выбирала подходящий момент, чтобы попросить тебя снять нам дом на всё лето. |
It is very easy to rent an apartment daily in Kiev - just choose the variant you need in our catalogue and fill in the application for renting an apartment or give us a call. | Снять квартиру в Киеве просто - достаточно выбрать подходящий Вам вариант в нашем каталоге и заполнить форму для бронирования квартиры или просто позвонить нам. |
Renting is primarely done on a weekly basis switching on Sundays, but during the off season there is also an option to spend occasional nights. | Арендуется жилье по неделям с въездом по воскресеньям, но так же есть возможность снять по дням вне сезона. |
He was renting a room near here and heard gossiped about the wealthy Grace family. | Он снимал комнату здесь неподалеку и слышал молву о богатой семье Грэйс. |
I was renting the apartment to establish residency so Michelle could go to high school in Santa Monica. | Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике. |
Before we do that, you might want to check out Charlie Simon's storage unit he was renting. | Перед этим тебе может быть интересно заглянуть в гараж Саймона, который он снимал. |
I don't know, but Petrycki was renting it for screwing. | Я адреса не знаю, но Петрыцкий снимал ее для перепихов. |
He was renting, so I'm checking who has the title to the place. | Он его снимал, проверю кто владелец этого дома. |
The packages of full furniture include everything necessary for renting the house. | Комплект полного оборудования и мебели включает в себя все необходимое для сдачи дома и апартамента в аренду. |
The management also ensured maximum income-generation by renting its unused facilities. | Руководство обеспечило также максимальное привлечение средств за счет сдачи в аренду неиспользуемых Институтом помещений и оборудования. |
Based on the experience drawn from these experiments all the rules for the renting and assignment of public dwellings will be revised. | С учетом накопленного в результате этих экспериментов опыта планируется пересмотреть все правила сдачи в аренду и распределения жилья из государственного жилого фонда. |
Please provide further information on the system of renting non-profit housing units, including on the number of women and children victims of domestic violence benefiting from this possibility | Просьба предоставить более подробную информацию о системе сдачи в аренду некоммерческих жилых помещений, включая сведения о числе женщин и детей-жертв насилия в семье, пользующихся этой возможностью. |
We engage ourselves in the maintenance and management of the apartment for the whole period of renting, take care of the property and guarantee for the monthly payment of the rent sum and all consumables. | Мы обеспечим поддержание квартиры в должном состоянии и ее доверительное управление на весь период сдачи в аренду, возьмем на себя ответственность за сохранение имущества и обеспечим гарантированное ежемесячное получение арендной платы и оплату всех коммунальных платежей. |
At the same time, some observers violate the laws and regulations by renting private houses and failing to stay in the hotels designated for the accommodation of officials working under the memorandum of understanding. | В то же время некоторые наблюдатели нарушают законы и инструкции, арендуя частные дома вместо того, чтобы проживать в гостиницах, предназначенных для размещения должностных лиц, выполняющих свою деятельность в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
Being legal opens the possibility to expand, by legitimately selling to, and making contracts with, other formal businesses and public entities, importing and exporting, employing workers, renting, buying and selling premises and properties, getting access to credit and investment. | Обретение юридического статуса дает возможность расширяться, на законных основаниях осуществляя продажи и заключая контракты с другими предприятиями формального сектора и государственными органами, осуществляя импорт и экспорт, нанимая работников, арендуя, покупая и продавая помещения и объекты собственности, получая доступ к кредитам и инвестициям. |
Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. | Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. | Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
Renting a car with our driver will let You be flexible during your stay in Saint-Petersburg and enjoy all the sights of the city. | Арендуя машину с водителем, Вы можете свободно распоряжаться своим временем и наслаждаться многочисленными достопримечательностями Санкт-Петербурга. |
I don't even know if we're supposed to use it or if someone else is renting it. | Не знаю, можно им пользоваться или его кому-то сдают. |
Another warning signs is people operating in different countries; if they are in one country and renting a flat in another country, think about whether this makes sense. | Будьте осторожны с людьми, работающими в разных странах; если они находятся в одной стране, а сдают квартиру в другой, подумайте о том, насколько это правдоподобно. |
They're renting my room. | Они сдают мою комнату. |
Well, they've been renting it out as pop-up nightclub sometimes. | Они иногда сдают его под ночной клуб. |
A total boycott of "collaborators" was called for and residents who sold or were renting homes to them were urged to evict them from the premises. | Они потребовали полного бойкота "коллаборационистов" и настоятельно призвали жителей, которые продали или сдают им в аренду дома, выселить их. |
Exactly how long have you been renting this land? | Уточните, как давно вы арендуете эту землю? |
So if I'm here for a year, then that means you're renting it for... eight bucks a week. | Так что если я буду ходить к вам год, значит, вы арендуете ее за... 8$ в неделю. |
Awesome cottage you're renting. | Потрясающий коттедж вы арендуете. |
Whether you are renting or getting your own skis tuned, ask a couple of the local ski pros in your area where they take their own skis to be tuned. | Арендуете ли Вы или покупаете собственные лыжи, поинтересутесь у местных профи где они покупают и подгоняют собственные лыжи. |
There are eight of them, which is good, but I don't think you'll be renting this out as a wedding car any day soon. | Их восемь штук, и это хорошо, но я не думаю, что в ближайшее время вы арендуете его, как свадебный автомобиль. |
He's not renting another apartment. | Он не снимает другую квартиру. |
He's renting a room from me. | Он у меня комнату снимает. |
This guy is renting this place for whatever reason. | Тот мужчина зачем-то снимает её квартиру. |
Children renting accommodation: those who rent space (a bed, room or flat) with relatives, friends or on their own. | снимающих жилье - те, кто снимает место (кровать, комнату или квартиру) с родственниками, друзьями или сами. |
Been renting cheap, school-owned housing for the past few months. | Уже несколько месяцев снимает дешевый дом, принадлежащий колледжу. |
We're renting a car. | Мы возьмём машину напрокат. |
A canal boat tour provides a unique perspective of the city and renting a bike for the day can be a hair raising but fun way to travel between attractions. | Для того, чтобы увидеть Амстердам в необычном ракурсе, отправьтесь на экскурсию на морском трамвайчике, а чтобы быстро добираться от одной достопримечательности до другой возьмите напрокат велосипед и прокатитесь "с ветерком". |
And I hate renting those tuxes, and the corsage - | И я ненавижу брать эти смокинги напрокат и букеты... |
I'm going to Burbank Airport, and I'm getting the next flight to Vegas or Reno, and I'm renting a car. | Я еду в аэропорт, откуда полечу в Вегас или Рино, где возьму напрокат машину. |
Whether you wish to see and experience more than other travellers, avoid inconvenient bus and train schedules or maybe you seek to visit the places, most tourist are not aware of - renting a car at your destination is the best choice. | Если путешествуя зарубежом вы стремитесь увидеть и испытать больше, быть независимым и хотели бы посетить такие места, о которых другие туристы и не подозревают, самый подходящий способ для этого - взять автомобиль напрокат. |
After her husband's disappearance, Samsonova began renting a room in her apartment to visitors. | После исчезновения мужа Самсонова начала сдавать комнату в своей квартире в аренду приезжим. |
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you. | Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно. |
Magnetic Video (with titles from 20th Century Fox and others) ceased doing business with Fotomat after Fotomat began renting Magnetic Video cassettes without authorization. | Так, Magnetic Video (предлагавшая на рынке картины 20th Century Fox и других крупных студий) прекратила вести бизнес с Fotomat после того, как эта сеть начала сдавать в аренду кассеты с её фильмами. |
Freedom of action with respect to their property, whether in the form of sale, personal occupation or renting, which means that there is no obligation to rent and that the right of occupancy is suppressed; | свобода распоряжаться своим недвижимым имуществом как путем продажи, так и проживания в нем или сдачи в наем, что означает отсутствие обязанности сдавать его в наем и отсутствие права нанимателя на сохранение за собой снятого помещения по истечении срока договора о найме; |
The Record Rental Amendment of 1984, codified in 17 USC 109(b) prohibits an owner of a phonorecord that embodies a sound recording or musical work from renting it to the public for direct or indirect commercial advantage. | Поправка The Record Rental Amendment 1984 года, в 17 ОСК 109(б) запрещает владельцу звукозаписей сдавать их для прямой или косвенной коммерческой выгоды. |
He was renting a motel room out in Aiea. | Он снял комнату в мотеле за пределами Айеа. |
I heard a rumor he was renting a room from an old substitute teacher. | Ходили слухи, что он снял комнату у старой учительницы. |
Meanwhile, Doyle's renting a loft in Tribeca. | Тем временем Дойл снял лофт в Трибеке. |
The new head's renting it. | Его снял новый директор школы. |
So who's renting your house? | Кто снял твой дом? |