| renting of machinery and equipment NACE 71. | аренда машин и оборудования (КДЕС, 71) |
| Those are: wholesale construction machinery, freight transport by road, renting of construction and civil engineering machinery and equipment and sewage and refuse disposal, sanitation and similar activities. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected. | К их числу относится оптовая продажа строительного оборудования, автомобильные грузовые перевозки, аренда инженерно-строительных машин и оборудования, канализация и удаление отходов, санитария и аналогичные виды деятельности. 130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга. |
| Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agro-processing and food preparation and the renting of solar lanterns. | Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей. |
| Renting seems a relative easy process of touring several properties and selecting the right one. | Аренда кажется относительно простым процессом осмотра объектов недвижимости и выбора подходящего вам объекта. |
| On the other hand, renting and other relevant legal relations have developed; the criteria applied are market ones and no cases of segregation have been registered. | С другой стороны, получили развитие аренда или другие соответствующие закону отношения; применяются критерии рынка, и никаких случаев сегрегации не зарегистрировано. |
| She's thinking of renting it. | Она подумывает о том, чтобы его арендовать. |
| Well, I'm in charge, and I'm not renting to yous two. | Ну, я тут главная, и я вам ничего арендовать не позволю. |
| I was saving it to buy a spice rack instead of always renting one. | Я копила их что бы купить полочку для специй вместо того что бы постоянно арендовать |
| How long were you planning on renting it? | На сколько вы хотите её арендовать? |
| 5.3 The State party argues that the author has failed to exhaust all available domestic remedies, because he had not applied for a fishing permit which would have enabled him to have a chance of purchasing or renting a quota share. | 5.3 Государство-участник утверждает, что автор не исчерпал все имевшиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты, поскольку он не ходатайствовал о получении разрешения на вылов рыбы, которое предоставило бы ему возможность купить или "арендовать" квотную долю. |
| Accordingly, the Claimant had been renting other office space for its Consulate in Basra. | Поэтому Заявитель арендовал другое помещение для своего консульства в Басре. |
| So, after Brandon went missing, the room that he was renting just sat empty. | После того, как Брэндон пропал без вести, комната, что он арендовал, стояла пустой. |
| Is that guy renting the farm? | Этот мужик арендовал ферму? |
| How long was he renting here? | Как долго он арендовал офис? |
| The storage unit was opened after rent went unpaid for six months (Topalian had been renting that space since 1980). | Помещение было вскрыто после шестимесячной просрочки оплаты арендной платы (Топалян арендовал ячейку с 1980 года). |
| We've confirmed that Ortiz is renting space 108, just like his ex-wife told us. | Нам подтвердили, что Ортис арендует контейнер 108, как и сказала его бывшая жена |
| Housing policies are formulated accordingly and the percentage of individually owned dwellings is therefore high and the percentage of those renting accommodation is relatively low. | Жилищная политика разрабатывается с учетом этого принципа, в связи с чем доля лиц, являющихся собственниками жилых единиц, является высокой, а тех, кто арендует жилье, - относительно низкой. |
| Did you know there's a piano teacher renting the top floor of the two-family up the block? | А вы знали, что учительница игры на пианино арендует этаж в доме выше по улице? |
| Except for the guy renting it. | Правда, ее сейчас арендует один парень. |
| No, but he's renting it. | Да, но он её арендует. |
| The best and fastest way for your travel and the way to explore each corner of the island. (renting of cars, motorbikes, bicycles, but also boats). | Самые лучшие и быстрые способы для совершения вашего путешествия, а также различные возможности, чтобы изучить каждый уголок на острове (прокат машин, мотоциклов, велосипедов, а также лодок). |
| Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen. | Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен. |
| A spacious lobby with sitting places (coins salons), welcome desks, 24 hour security provided, private garage with 80 car parks and luxury car renting. | В отеле к Вашим услугам имеется просторный вестибюль с местами для отдыха (угловыми салонами), стойки регистрации, круглосуточная служба охраны, собственный гараж на 80 автомашин и прокат машин класса "люкс". |
| By renting the Van Hool Alnano bus you have a large luggage space and accessibility to 2 TV's, an audio, video and CD system, rest room, mini kitchen, air conditioning, and a refrigerator. | Авто на прокат позволяет совершать деловые поездки, работать и отдыхать в обычном режиме. Прокат автомобилей, трансфер - правило. |
| Thanks again for renting "The Shining." | Ещё раз спасибо, что взял в прокат "Сияние". |
| Omer was renting an apartment in south Tel Aviv, | Тем временем Омер пытался снять квартиру в южном Тель-Авиве. |
| I need you to inquire about renting a room in this boarding house in Seddon. | Мне нужно, чтобы вы разузнали, как можно снять комнату в в этом пансионе в Седдоне. |
| If you are renting a flat, make sure it exists and the person renting it is the person that owns it. | Если Вы хотите снять квартиру, убедитесь в том, что она действительно существует и что человек, который ее сдает, является ее владельцем. |
| Renting is primarely done on a weekly basis switching on Sundays, but during the off season there is also an option to spend occasional nights. | Арендуется жилье по неделям с въездом по воскресеньям, но так же есть возможность снять по дням вне сезона. |
| POSSIBILITY OF RENTING THE FLOOR TWO ALONE. | ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ СНЯТЬ ТОЛЬКО 2 ЭТАЖ-СТУДИЮ. |
| Six weeks ago, that's when Miko was renting the place. | Шесть недель назад, это когда Мико снимал дом. |
| And do you have a contact number for whoever was renting it last week? | А у вас есть контактный номер того, кто снимал его на прошлой неделе? |
| Well, maybe it's connected to the apartment Ben Logan was renting in San Diegountil just last week, which is pretty weird considering he and his wife bought their home in L.A. five months ago. | Может, это связано с квартирой, которую снимал Бен Логан в Сан-Диего до прошлой недели, что довольно странно, учитывая, что они с женой купили свой дом в Лос-Анджелесе 5 месяцев назад. |
| I don't know, but Petrycki was renting it for screwing. | Я адреса не знаю, но Петрыцкий снимал ее для перепихов. |
| He was renting, so I'm checking who has the title to the place. | Он его снимал, проверю кто владелец этого дома. |
| The potential annual income from renting of the property is calculated. | Рассчитывают потенциальные годовые доходы от сдачи недвижимости в аренду. |
| This is done by taking vacant pieces of land that belong to the state and renting them out to the poor farmers at low rates. | Это осуществляется за счет использования незанятых участков земли, принадлежащих государству, и сдачи их в аренду малоимущим фермерам по низким ставкам; |
| This is an indisputable fact, as real estate prices all over the world tend to go up every year, bringing its owners active income from renting it out and passive income from cost increase. | Это неоспоримый факт, так как цены на недвижимость во всем мире имеют тенденцию стабильно расти год от года, принося ее владельцам активный доход от сдачи в аренду и пассивный доход от роста стоимости. |
| Based on the experience drawn from these experiments all the rules for the renting and assignment of public dwellings will be revised. | С учетом накопленного в результате этих экспериментов опыта планируется пересмотреть все правила сдачи в аренду и распределения жилья из государственного жилого фонда. |
| Our property range meets the requirements of a first and second residence, thereby making it easy to obtain a good return on investment through renting. | Наша недвижимость отвечает всем требованиям как к жилищам для постоянного проживания, так и к летним домам; рентабельность инвестиции может быть достигнута путем сдачи жилища в аренду. |
| Being legal opens the possibility to expand, by legitimately selling to, and making contracts with, other formal businesses and public entities, importing and exporting, employing workers, renting, buying and selling premises and properties, getting access to credit and investment. | Обретение юридического статуса дает возможность расширяться, на законных основаниях осуществляя продажи и заключая контракты с другими предприятиями формального сектора и государственными органами, осуществляя импорт и экспорт, нанимая работников, арендуя, покупая и продавая помещения и объекты собственности, получая доступ к кредитам и инвестициям. |
| Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. | Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
| From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. | Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
| First, households with more human capital can access the land through a combination of buying and renting arrangements in order to enlarge farm holdings. | Во-первых, располагающие большим людским капиталом домохозяйства могут получать доступ к земле, покупая и арендуя земельные участки с целью увеличения обрабатываемых площадей. |
| Renting a car with our driver will let You be flexible during your stay in Saint-Petersburg and enjoy all the sights of the city. | Арендуя машину с водителем, Вы можете свободно распоряжаться своим временем и наслаждаться многочисленными достопримечательностями Санкт-Петербурга. |
| I don't even know if we're supposed to use it or if someone else is renting it. | Не знаю, можно им пользоваться или его кому-то сдают. |
| According to the same sources, some of the Goma landlords are renting their premises to international organizations and non-governmental organizations. | По данным, полученным из тех же источников, ряд владельцев недвижимости в Гоме сдают свои помещения в аренду международным и неправительственным организациям. |
| Another warning signs is people operating in different countries; if they are in one country and renting a flat in another country, think about whether this makes sense. | Будьте осторожны с людьми, работающими в разных странах; если они находятся в одной стране, а сдают квартиру в другой, подумайте о том, насколько это правдоподобно. |
| They're renting my room. | Они сдают мою комнату. |
| Our practice shows that most of the owners are considering renting their properties only to their friends, relatives, friends and colleagues of their families and relatives, etc. | Наша практика показывает, что большинство владельцев сдают в аренду только своим друзьям, родственникам, друзьям и коллегам их семье и родственникам, и т.д. |
| Exactly how long have you been renting this land? | Уточните, как давно вы арендуете эту землю? |
| So if I'm here for a year, then that means you're renting it for... eight bucks a week. | Так что если я буду ходить к вам год, значит, вы арендуете ее за... 8$ в неделю. |
| And how long had you been renting a room from Edith? | И сколько вы уже арендуете комнату у Эдит? |
| Whether you are renting or getting your own skis tuned, ask a couple of the local ski pros in your area where they take their own skis to be tuned. | Арендуете ли Вы или покупаете собственные лыжи, поинтересутесь у местных профи где они покупают и подгоняют собственные лыжи. |
| There are eight of them, which is good, but I don't think you'll be renting this out as a wedding car any day soon. | Их восемь штук, и это хорошо, но я не думаю, что в ближайшее время вы арендуете его, как свадебный автомобиль. |
| How long had Miss Lomax been renting Rose Cottage from you? | Давно ли мисс Ломакс снимает у вас дом Роз? |
| Mr. Thomas, were you aware that your wife was renting an apartment? | Мистер Томас, вы знали, что ваша жена снимает квартиру? |
| He's renting a room from me. | Он у меня комнату снимает. |
| He's renting an apartment in Virginia. | Он снимает квартиру в Вирджинии. |
| He's renting for tax purposes, but he hopes to buy a place real soon. | Он снимает дом из-за налогов, но надеется купить его скоро. |
| The guys are renting tuxes. | Парни берут напрокат смокинги. |
| You've been renting a lot of cars lately. | В последнее время вы часто брали напрокат автомобили. |
| Shopping, renting videos. | Покупаешь продукты, берёшь напрокат видео. |
| Now, renting videos, that's gratuitous, not to mention illogical... being that you work at a video store. | Поэтому взять напрокат кассету - это самое необоснованное действие,... которое ты только мог придумать, работая в видеопрокате. |
| I'm going to Burbank Airport, and I'm getting the next flight to Vegas or Reno, and I'm renting a car. | Я еду в аэропорт, откуда полечу в Вегас или Рино, где возьму напрокат машину. |
| The Keesons began renting the villa to the public, and over the years the clientele has included a number of celebrities such as musicians Willie Nelson and Jimmy Buffett, and film stars Denzel Washington and Robert De Niro. | Кизоны стали сдавать виллу в аренду, и на протяжении многих лет здесь отдыхали такие знаменитости, как музыканты Вилли Нельсон и Джимми Баффетт и кинозвезды Дензел Вашингтон и Роберт Де Ниро. |
| Won't we make more money renting the truck than selling it? | А не заработаем ли мы больше денег если будем сдавать его, чем продавать? |
| We're going to let you Continue renting tents, And you're going to do it At a fair price. | Мы позволим вам и дальше сдавать в аренду тенты, и вы будете делать это за разумную цену. |
| What you get from renting to bachelors. | Вот так сдавать холостякам квартиры. |
| The Record Rental Amendment of 1984, codified in 17 USC 109(b) prohibits an owner of a phonorecord that embodies a sound recording or musical work from renting it to the public for direct or indirect commercial advantage. | Поправка The Record Rental Amendment 1984 года, в 17 ОСК 109(б) запрещает владельцу звукозаписей сдавать их для прямой или косвенной коммерческой выгоды. |
| I heard a rumor he was renting a room from an old substitute teacher. | Ходили слухи, что он снял комнату у старой учительницы. |
| He returned to Dallas in early October, eventually renting a room in a boarding house in the Oak Cliff district of Dallas. | Ли вернулся в начале октября и снял комнату в пансионате «Оак Cliff» в районе Далласа. |
| He's renting her an apartment. | Он снял для нее квартиру |
| The new head's renting it. | Его снял новый директор школы. |
| So who's renting your house? | Кто снял твой дом? |