They want to renegotiate the price of our routes. |
Они хотят пересмотреть условия договора. |
Now is the time to renegotiate our contract. |
Пришло время пересмотреть условия контракта. |
So why should we renegotiate? |
Так почему мы должны пересмотреть договор? |
Are you trying to renegotiate a bribe? |
Вы пытаетесь пересмотреть сумму взятки? |
But I've decided to renegotiate. |
Но я решил пересмотреть условия. |
As you know, for the past eight months, we've been trying to renegotiate our contract with Atlanticnet insurance. |
Как вам известно, в течение 8 месяцев мы пытались пересмотреть условия контракта с АнтлантикНет Иншуранс. |
State will need to consult with DoD to renegotiate Bahrain's out-of-date Defense Cooperation Agreement before another reconstruction can start. |
Госдеп вместе с минобороны должны пересмотреть уже устаревшее соглашение с Бахрейном о военном сотрудничестве, прежде чем можно будет начать реконструкцию. |
Atlantic Records was now attempting to sign Jennings, but Nelson's rise to popularity persuaded RCA to renegotiate with Jennings before losing another potential star. |
В связи с этим Atlantic пытается заполучить и близкого по духу исполнителя в лице Дженнингса, но рост популярности Нельсона вынуждает RCA пересмотреть предложение Уэйлону, чтобы не потерять ещё одну потенциальную звезду. |
TLC sought to renegotiate their 1991 contract with LaFace, under which they received only 56 cents (split three ways) per album sold -considerably less than most major label recording contracts. |
TLC стремились пересмотреть свой контракт 1991года с LaFace, согласно которому они получили только 0,56 центов (на три части) за проданный альбом. |
The task of Colliers team is in tenant representation is to find the best possible commercial lease/rental solutions available on the market and negotiate new or renegotiate the existing lease conditions. |
Задача команды Colliers при представлении интересов арендатора - найти лучшие возможные решения, как сдать/взять в аренду коммерческие помещения, предоставленные на рынке, и обсудить новые или пересмотреть существующие условия аренды. |
He therefore considered that the deliberations on the MOTAPMs should not be resumed until States had indicated their willingness to renegotiate their positions and the cluster munitions issue had been settled. |
И поэтому он полагает, что дискуссии по НМОП не следует возобновлять до тех пор, пока государства не изъявят готовность пересмотреть свои позиции и пока не будет урегулирована проблема кассетных боеприпасов. |
They also called on EU countries to renegotiate the EU savings tax directive and to sign an agreement to help each other crack down on tax evasion and avoidance. |
Эти специалисты также призвали страны ЕС пересмотреть директиву ЕС по налогу на источники дохода и подписать соглашение о взаимной помощи по предотвращению уклонения от выплаты налогов и преследованию неплательщиков. |
I mean, of course, you can always renegotiate when you're able to... |
Конечно, ты всегда можешь пересмотреть договор, когда сможешь... |
She argued that Britain should renegotiate its terms of membership or else leave the EU and join the North American Free Trade Area. |
По её мнению, Британии нужно пересмотреть условия своего членства в ЕС или даже покинуть интеграционное образование, присоединившись к НАФТА. |
UNHCR should therefore renegotiate, where appropriate, the cooperation agreements with a view to extending the tax exemption to programme purchases made by implementing partners with UNHCR funds. |
В связи с этим УВКБ следует в надлежащих случаях пересмотреть условия соглашений о сотрудничестве, с тем чтобы распространить действие положений об освобождении от налогов в отношении закупок по программам, производимым партнерами по осуществлению за счет средств УВКБ. |
It resumed the delivery after a few weeks with a request to renegotiate the terms when the parties renew the contract. |
Через несколько недель он возобновил поставку товара и одновременно предложил истцу пересмотреть условия договора при следующем его продлении. |
The governing Labour Party, led by Harold Wilson, had contested the October 1974 general election with a commitment to renegotiate Britain's terms of membership of the EC and then hold a referendum on whether to remain in the EC on the new terms. |
На выборах в октябре 1974 года победила оппозиционная Лейбористская партия во главе с Гарольдом Вильсоном, обещавшая пересмотреть условия членства Британии в ЕЭС и провести референдум по вопросу о целесообразности участия в ЕЭС на новых условиях. |