METHOD FOR REMOTELY CONTROLLING THE FLYING ALTITUDE OF A RADIO-CONTROLLED AIRCRAFT MODEL AND A DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD |
СПОСОБ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВЫСОТОЙ ПОЛЕТА РАДИОУПРАВЛЯЕМОЙ МОДЕЛИ ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
METHOD FOR REMOTELY DETECTING BODY-WORN WEAPONS AND EXPLOSIVES AND DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD |
СПОСОБ ДИСТАНЦИОННОГО ОБНАРУЖЕНИЯ ОРУЖИЯ И ВЗРЫВЧАТКИ, СПРЯТАННЫХ ПОД ОДЕЖДОЙ ЛЮДЕЙ, И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
Liar, it can't be done remotely. |
Не врите! Дистанционного доступа нет. |
Terrestrial systems are generally operated directly by humans, whereas space systems operate autonomously or remotely. |
Наземные системы, как правило, управляются непосредственно операторами, а космические системы работают автономно или с помощью дистанционного управления. |
The test apparatus shall be operated by remotely operated valves. |
Испытательная аппаратура обеспечивается блоком дистанционного управления клапанами. |
Remote access service allows users to access the UNRWA system remotely via modems. |
Служба дистанционного доступа позволяет пользователям осуществлять дистанционный доступ к системе БАПОР с использованием модема. |
Said method makes it possible to increase the safety of the operating staff, remotely control, prevent spark formation, automate the process and to simplify operations. |
Способ обеспечивает повышение безопасности обслуживающего персонала, возможность дистанционного управления, предотвращение искрообразования, создание условий для автоматизации процесса и упрощение комплекса работ. |
He is widely renowned for his expertise in remote sensing, image processing and maximizing the extraction and use of information coming from remotely collected data. |
Он является широко известным специалистом в таких областях, как дистанционное зондирование, обработка изображений и максимально полное извлечение и использование информации на основе поступающих данных дистанционного зондирования. |
At the human resources level, interpreters trained to work on-site cannot perform with the same efficiency when they work remotely. |
Что касается людских ресурсов, то устные переводчики, подготовленные для работы на месте, не могут обеспечить тот же уровень эффективности при работе в условиях дистанционного устного перевода. |
Autonomous underwater vehicles are economically more viable than remotely operated vehicles and can function without tethers, cables or remote control. |
Автономные подводные аппараты являются экономически более жизнеспособными устройствами, чем аппараты с дистанционным управлением, и могут функционировать без фалов, кабелей или дистанционного управления. |
Tele-health and telemedicine also allow the vital signs of patients to be monitored remotely and allow treatment requirements to be communicated in advance to hospitals. |
Возможности дистанционного здравоохранения и телемедицины также позволяют дистанционно контролировать основные показатели жизнедеятельности пациентов и заблаговременно предоставлять в больницы информацию о требуемом лечении. |
Third, distance learning through ICTs relates to the use of ICTs to allow students to remotely access learning materials and instruction. |
В-третьих, дистанционное обучение с помощью ИКТ, связанное с использованием ИКТ как средства предоставления учащимся возможности с помощью дистанционного доступа получать учебные материалы и обучение. |
The study was an earth resource and environmental studies based with special emphasis on use of Geographical Information systems (GIS) by application of remotely obtained data University Level |
Подготовка включала исследования в области ресурсов и окружающей среды с особым упором на использование географических информационных систем (ГИС) с применением данных дистанционного зондирования |
Once a door has been remotely closed, it shall be possible to reopen and close it safely on the spot. |
После того как дверь была закрыта с помощью дистанционного управления, должна обеспечиваться возможность беспрепятственного повторного открывания и надежного закрытия двери в месте ее расположения; |
Dahl takes off remotely... |
Даль взлетает с помощью дистанционного управления... |
The conduct of the mission was entirely managed and controlled remotely and proved the successful concept of DICE for telescience applications. |
Управление полетом полностью осуществлялось и контролировалось на дистанционной основе и подтвердило успешность концепции ЭПМС для применения дистанционного управления научной аппаратурой. |
Sadly, Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres for better grip in tricky conditions and ordered it to take a short cut of its own, over even rougher ground. |
К сожалению, Робокопу это и не нужно, потому что специалисты на базе переключились в режим дистанционного управления, удалённо спустив шины для лучшего сцепления в тяжёлых условиях, и приказали срезать путь через грубую каменистую местность. |
I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. |
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. |
"Power-operated service door" means a service door which is operated exclusively by energy other than muscular energy and the opening and closing of which, if it is not automatically operated, is remotely controlled by the driver or a member of the crew. |
2.21 Под "служебной дверью с механическим приводом" подразумевается служебная дверь, открывающаяся и закрывающаяся если не автоматически, то под воздействием исключительно немускульной энергии после приведения в действие водителем или членом экипажа устройств дистанционного управления. |
Most fixed-wing aircraft are flown by a pilot on board the craft, but some are specifically designed to be unmanned and controlled either remotely or autonomously (using onboard computers). |
Наиболее часто летательные аппараты с неподвижным крылом пилотируются находящимся на борту воздушного судна пилотом, однако некоторые предназначены или дистанционного управления или управляются компьютером (так называемые дроны или беспилотные летательные аппараты). |
It's a lighter, modified version of the Common Remotely Operated Weapon. |
Это слегка модифицированная версия установки дистанционного управления. |
An electrical solenoid valve is used to switch the propane flow on and off remotely. |
Для дистанционного регулирования расхода пропана используется электромагнитный соленоидный клапан. |
Ignition of the gas may be accomplished either by remotely ignited pyrotechnics or by remote release of the gas adjacent to a pre-existing source of ignition. |
Воспламенение газа может производиться с помощью либо поджигаемых на расстоянии пиротехнических средств, либо дистанционного пуска газа на предварительно оборудованный источник зажигания. |
The expert told participants that Mexico is taking steps to establish a national REDD policy and a reference emission scenario, which involves intensive and extensive collection and assessment of data, both on the ground and remotely. |
Эксперт сообщил участникам, что Мексика в настоящее время принимает меры по разработке национальной политики СВОД и базового сценария выбросов, в связи с чем на местах и с помощью средств дистанционного зондирования активно проводится сбор и анализ обширных данных. |
I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. |
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. |