| Even if my hair grows back and I go into remission, from now on anybody that I meet, I'm... | Даже если у меня опять вырастут волосы и будет ремиссия, с этого момента всем, кого я встречаю, я... |
| It's not a cure. It's not even full remission. | Ты не выздоровела, это даже не полная ремиссия. |
| I've been in remission for the last couple of years, but now it's back, and this time it's not going away. | Последние пару лет у меня была ремиссия, но болезнь вернулась, и больше она не уйдёт. |
| So, the girlfriend said that he had cancer a few years back, but he's been in remission. | Итак, его подружка сказала, что у него рак был несколько лет назад, но сейчас у него ремиссия. |
| remission isn't out of the question and I think we can fight the pleural effusion with a transfusion and then we can... | ремиссия не исключается и я думаю мы можем бороться с плевральной эффузией при помощи трансфузии и можно... |
| And you can't even play the cancer card if he gets upset with you now 'cause you're in remission. | И ты не сможешь свалить на рак, если он разозлится на тебя сейчас, потому что у тебя ремиссия. |
| And you really want to tell yourself that she's in remission and she's taking that trip to Paris that she's always dreamed of. | И тебе действительно хочется думать, что у нее ремиссия и она наконец поехала в Париж, о котором всегда мечтала. |
| If he's in remission, why did you bother scanning him? | Если у него ремиссия, зачем решили сканировать его? |
| When I got the word I was in full remission, | Когда я узнала что у меня полная ремиссия |
| By the time I graduated from bioengineering, I was in full remission, and as an engineer, when I see a flaw, I want to fix it. | К моменту, когда я окончила курс биоинженерии, у меня была полная ремиссия, и как инженер, когда я вижу поломку, я хочу исправить ее. |
| No, he's in remission. | Нет, у него ремиссия. |
| There is only remission and relapse! | Есть только ремиссия и рецидив! |
| I'm in remission. | У меня сейчас ремиссия. |
| And I'm still in remission. | У меня всё ещё ремиссия. |
| You're still in remission? | Так у тебя ремиссия? |
| I'm still in remission. | У меня всё еще ремиссия. |
| He was in remission? | У него была ремиссия? |
| It was in remission, actually. | Хотя у нее была ремиссия. |
| They're in complete remission. | У них полная ремиссия. |
| Jennie Tate was in partial remission. | У Дженни была частичная ремиссия. |
| So he's in full remission? | Так у него ремиссия? |
| He's in total remission. | У него полная ремиссия. |
| We need to assess the mortality rate, figure out why the boy Soren went into remission, maybe something having to do with a prepubescent immune system... | Нам нужно подсчитать смертность, выяснить, почему у мальчика Сорена была ремиссия, возможно, что-то с препубертатной иммунной системой... |
| It could be a misdiagnosis, or it could be spontaneous remission. | Либо это ошибка в диагнозе, Либо спонтанная ремиссия. |
| Complete remission is obtained in about 50%-75% of newly diagnosed adults, although this may vary based on the prognostic factors described above. | Полная ремиссия достигается у 50-70 % взрослых больных с впервые выявленным ОМЛ, разница зависит от прогностических факторов, о которых сказано выше. |