The goal is to gather suggestions on how to improve the work of the Real Estate Market Advisory Group (REM) at UNECE. |
Его задача состоит в том, чтобы собрать предложения по улучшению работы Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) в ЕЭК ООН. |
A representative of the Real Estate Market Advisory Group (REM) provided information on the Group's activities in 2010 and 2011. |
Представитель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представил информацию о деятельности Группы в 2010 и 2011 годах. |
The Real Estate Market Advisory Group (REM) is an advisory body to the Committee on Housing and Land Management and the Working Party on Land Administration. |
Консультативная группа по рынку недвижимости (КГРН) является консультативным органом Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию и Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
The Chairperson of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will be invited to update the meeting on the Advisory Group's activities and future plans. |
Председателю Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) будет предложено представить совещанию последнюю информацию о деятельности Консультативной группы и ее планах на будущее. |
The Chair of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will report on its programme of work for the next biennium and on the following highlights from its activities during the last biennium: |
Председатель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представит информацию о работе на следующий двухгодичный период, а также о следующих элементах своей деятельности в ходе предыдущего двухгодичного периода: |
Roundtables in New York (December 2008) and Kiev (June 2010) and presentations by REM members during WPLA workshops |
"Круглые столы" в Нью-Йорке (декабрь 2008 года) и Киеве (июнь 2010 года) и выступления членов КГРН в ходе рабочих совещаний РГУЗР |
As the Committee is also actively involved in issues related to energy efficiency in housing, REM should also advise on matters related to the sustainability of the housing market, energy efficiency related issues and the role of the market in promoting carbon neutral buildings. |
Поскольку Комитет также активно участвует в работе по вопросам, связанным с энергоэффективностью в жилищном секторе, то КГРН также должна оказывать консультационные услуги по вопросам, связанным с устойчивостью рынка жилья, энергоэффективностью и ролью рынка в поощрении строительства "углеродо-нейтральных" зданий. |
(a) Welcomed the main findings of the evaluation of the work of the REM Advisory Group and the overview of the activities of the Working Party; |
а) приветствовала основные выводы оценки работы Консультативной группы КГРН и обзора деятельности Рабочей группы; |
REM reports to and is supervised by the WPLA. |
КГРН подотчетна и подконтрольна РГУЗР. |
They recommended that the activities should strive to be in line with the programme of work and terms of references of the Working Party, and that more involvement of REM members in WPLA workshops should be encouraged. |
Они рекомендовали привести мероприятия в большее соответствие с программой работы и кругом ведения Рабочей группы и поощрять более активное участие членов КГРН в рабочих совещаниях РГУЗР. |
Thereafter, the Committee would bring the conclusions of the assessment of the WPLA, HUMAN and the REM Advisory Group to the attention of the Executive Committee for approval. |
В дальнейшем Комитет доведет свои выводы об оценке деятельности РГУЗР, "Хабитат в интересах человечества" и Консультативной группы КГРН до сведения Исполнительного комитета на предмет их утверждения. |
The secretariat also provided information about the upcoming review of the mandates and extension of the WLPA, as well as HUMAN and the REM Advisory Group. |
Секретариат также представил информацию о предстоящем обзоре мандатов и расширении РГУЗР, а также организации "Хабитат в интересах человечества" и Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН). |