| Members of REM will be selected and invited by the WPLA Bureau; the advisory group can propose suitable candidates. | Члены КГРН будут избираться и приглашаться Бюро РГУЗР; консультативная группа может предлагать отвечающие требованиям кандидатуры. |
| The Chair of the Real Estate Market (REM) Advisory Group will be invited to inform the Committee about the work undertaken since the seventy-first session, as well as about planned activities for 2012-2013. | Председателю Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) будет предложено информировать Комитет о работе, проведенной после семьдесят первой сессии, а также о деятельности, запланированной на 2012-2013 годы. |
| On the contents, it was suggested that REM activities should concentrate more on real-estate valuation (both mass valuation for taxation and market valuation of single properties). | Относительно содержания было отмечено, что деятельность КГРН в большей степени следует сосредоточить на оценке недвижимости (как на оценке в целом для целей налогообложения, так и на оценке рыночной стоимости объектов недвижимости по отдельности). |
| As a follow-up, the ECE REM Advisory Group developed the Policy Framework for Sustainable Real Estate Markets, which offers principles and recommendations for policy action aimed at building a sustainable real estate sector in ECE member States. | Выполняя решения этих форумов, КГРН ЕЭК разработала документ "Основы политики для устойчивых рынков недвижимости", который содержит принципы и рекомендации для принятия политических мер, направленных на создание устойчивого сектора недвижимости в государствах - членах ЕЭК. |
| A representative of the Real Estate Market Advisory Group (REM) provided information on the Group's activities in 2010 and 2011. | Представитель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представил информацию о деятельности Группы в 2010 и 2011 годах. |
| Last one there gets a detention, unless it's Rem Dogg. | Последний будет наказан, если это не Рем Догг. |
| Rem intervenes, and Vash accidentally wounds her in the process. | Рем его останавливает, и Вэш случайно ранит её в процессе. |
| Rem Dogg is asking the art department about Pickwell's portrait? | Рем Догг узнает на кафедре искусства насчет портрета Пиквелл. |
| Rem Dogg, this could be hard seeing as you don't talk anymore, and I know you've become a bit of a weirdo this term, but you'll always be me best mate. | Рем Догг, так как ты больше не разговариваешь, это может быть немного трудно, и ты стал немного странноват в этой четверти, но ты навсегда останешься моим лучшим другом. |
| You're on mejia with Dave and rem. | Ты, Дейв и Рем следите за Мехия. |
| When SCR personnel received doses from 7600 to 13,000 rem. | В момент СЦР персонал получил дозы облучения от 7600 до 13000 бэр. |
| Permanent sterility can be caused by exposure to between 300 and 600 rem. | Воздействие силой от 300 до 600 бэр может вызвать постоянную стерилизацию. |
| (b) The small intestine is the part of the digestive system that is most vulnerable to radiation: exposure to a few hundred rem halts the production of the cells that line the small intestine and thus destroy it from within. | Ь) Тонкая кишка является частью системы пищеварения, наиболее уязвимой в плане воздействия радиации: под воздействием всего лишь нескольких сотен бэр прекращается производство клеток, которые покрывают тонкую кишку, и в результате она разрушается изнутри. |
| Cutting of a thermometric channel exposed four workers (1.69, 0.59, 0.45, 0.34 rem) when operators violated process procedures. | 21.12.1995 при разделке термометрического канала произошло облучение четырёх работников (1,69, 0,59, 0,45, 0,34 бэр). |
| Exposure to 250 rem will lead to sterility that will last for one year, while exposure to between 500 and 600 rem will cause sterility for between one and three years. | Воздействие 250 бэр приводит к стерилизации, которая продолжается в течение одного года, а воздействие от 500 до 600 бэр вызывает стерилизацию на срок от одного до трех лет. |
| One of the main proofs of an antiquity of Rome is the sculpture of female wolf, rearing the milk of legendary founders of Rome - babies Romul and Rem. | Одним из главных доказательств древности Рима является скульптура волчицы, вскормившей своим молоком легендарных основателей Рима - младенцев Ромула и Рема. |
| At the end of XV century were pour bronze figure of Romul and Rem; work is attributed to Master Antonio Del Pollaiolo. | В конце XV века были отлиты бронзовые фигурки Ромула и Рема; работа приписывается мастеру Антонио дель Поллайоло. |
| Another project, "Opportunity 2000", which was selected under the employment and human resources development initiative of the European Commission and promoted by the "Initiativ Rem Schaffen", "Return to work initiative". | В рамках другого проекта "Шанс 2000", отобранного в соответствии с инициативой "Занятость и развитие людских ресурсов" Комиссии Европейского союза и осуществляемого по линии инициативы Рема Шаффена"Инициатива повторного вовлечения в производство". |
| Rem Dogg's dad's got a glass eye! | У отца Рема Догга вставной глаз! |
| And mostly also because I realized out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where he talked about a conglomeration of various layers of meaning. | В основном потому, что в презентации Рема Колхаса о городе Порто было много сказано о слиянии различных уровней подтекста. |
| In November 2011, the REM held a seminar in Montevideo, Uruguay, titled Trafficking of women within MERCOSUR. | В ноябре 2011 года ССЖ провело семинар в Монтевидео (Уругвай) на тему Торговля женщинами в МЕРКОСУР. |
| Within the scope of this mechanism, REM submitted a proposed protocol, which has been completed and was received with enthusiasm by the partner entities. | В рамках этого механизма ССЖ представило предложение о протоколе, которое было дополнено и с энтузиазмом воспринято организациями-партнерами. |
| The REM Working Plan for the period 2005-2007 was defined during the XII Meeting, which was held in Rio de Janeiro, in November 2004. | План работы ССЖ на период 2005-2007 годов был определен на XII совещании, которое было проведено в Рио-де-Жанейро в ноябре 2004 года. |
| The Working Plan is centered on the articulation of actions to address violence against women in the REM member countries, associated countries and observer country. | Основное внимание в плане работы уделяется изложению мероприятий по борьбе с насилием против женщин в странах-участницах ССЖ, ассоциированных странах и стране-наблюдателе. |
| As part of the Specialized Women's Conference of MERCOSUR (REM), it inserted the agenda of combat against trafficking in women with the perspective of combating violence against women in general. | Так, на Специальном совещании МЕРКОСУР по проблемам женщин (ССЖ) Секретариату удалось отразить задачи борьбы с торговлей женщинами в общей теме борьбы с насилием в отношении женщин. |
| REM comment: any text following this command is ignored. | REM Комментарий: любой текст в строке после этой команды игнорируется. |
| Many cultivars have been selected for horticulture, including 'Erubescens' with pink flowers and 'Rem Red' with an erect form. | Создано несколько культурных форм, например, 'Erubescens' с розовыми цветками, 'Rem Red' с прямостоячими побегами... |
| Larger animals also tend to stay in REM for longer, possibly because higher thermal inertia of their brains and bodies allows them to tolerate longer suspension of thermoregulation. | Более крупные животные также склонны оставаться в REM дольше, возможно потому, что более высокая тепловая инерция их мозга и органов позволяет им переносить более длительную суспензию терморегуляции. |
| Rem comment Optional. Places comments on the command prompt or in command files. The comment argument is optional. The value of comment is a string that either must be enclosed in quotation marks or contains no white space. | Rem комментарий Необязательный. Помещает комментарии в командную строку или в командные файлы. Аргумент комментарий необязателен. Значение комментария - строка, которая должна быть или заключена в кавычки, или не содержать пробелов и символов табуляции. |
| Bedrooms contain custom furniture and bedding with exclusive rem mattresses, egyptian cotton linens and selection of pillows, stainless steel appliances and quartz zodiac countertops with frosted glass back splash, mosaic baths with glass shower enclosures and flatscreen televisions. | В спальнях стоит изготовленная по специальному заказу мебель с эксклюзивными матрасами фирмы REM, постельным бельём из египетского хлопка и разнообразными подушками, стальные кухонные принадлежности и кварцевые столешницы с эффектом "заиндевелого" стекла, мозаичные ванные комнаты со стеклянными душевыми кабинами и жидкокристаллические телевизоры. |
| As noted previously, the Building Act specifically limits parties to the procedure to the applicant and the "neighbours" (those who have in rem rights). | Как отмечалось ранее, Закон о строительстве, в частности, ограничивает круг участников процедуры подателем заявки и "соседями" (имеющими вещные права). |
| This solution means that the law governing a right in rem would determine not only its creation and general validity, but also its effectiveness in the case of insolvency proceedings. | Это решение предполагает, что право, регулирующее вещные права, будет определять не только их создание и общую действительность, но также и их юридическую силу в случае производства по делу о несостоятельности. |
| Also, whether members of the public have an interest in the decision-making depends on whether their property and other related rights (in rem rights), social rights or other rights or interests relating to the environment may be impaired by the proposed activity. | Кроме того, заинтересованность представителей общественности в процессе принятия решений зависит от того, может ли планируемая деятельность ущемлять их земельные и другие соответствующие права (вещные права), социальные права и другие права или интересы, относящиеся к окружающей среде. |
| As part of the programme, UNECE and the REM Advisory Group organized a parallel session on issues of affordable and ecological housing and sustainable real estate markets. | В рамках программы Форума ЕЭК ООН и Консультативная группа по рынку недвижимости организовали параллельное заседание, посвященное вопросам доступного и экологичного жилья и устойчивых рынков. |
| A representative of the Real Estate Market Advisory Group (REM) provided information on the Group's activities in 2010 and 2011. | Представитель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представил информацию о деятельности Группы в 2010 и 2011 годах. |
| The Chairperson of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will be invited to update the meeting on the Advisory Group's activities and future plans. | Председателю Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) будет предложено представить совещанию последнюю информацию о деятельности Консультативной группы и ее планах на будущее. |
| The Working Party may wish to discuss and approve the establishment of the Real Estate Market Advisory Group and its Terms of Reference, and in conjunction with the Bureau of the Working Party decide on practical steps to be taken to start operational activity of REM. | Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и утвердить предложение о создании Консультативной группы по рынку недвижимости и ее круг ведения и совместно с Бюро Рабочей группы принять решение о практических мерах, которые необходимо принять для развертывания оперативной деятельности КГРН. |
| The present note contains draft, revised terms of reference for the Working Party on Land Administration and the Real Estate Market (REM) Advisory Group, as reviewed and endorsed by the Working Party at its seventh session, and takes into account the following aspects: | Настоящая записка содержит проекты пересмотренных кругов ведения Рабочей группы по управлению земельными ресурсами и Консультативной группы по рынку недвижимости (РН), которые были рассмотрены и одобрены Рабочей группой на ее седьмой сессии, и учитывает следующие аспекты: |
| Obata said that Medusa inspired the design of Rem's head. | Обата заявил, что Медуза Горгона вдохновила его на дизайн головы Рэм. |
| Rem and Dave, back door on my command. | Рэм и Дэйв, вы у черного входа. |
| We can even achieve levels of REM's sleep while we're awake. | Мы можем даже достичь уровня Рэм спал, пока мы не спим. |
| Rem Dogg, are you in drag? | Рэм Догг, что с тобой? |
| Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. | А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу. |