During the past four years the Government has adopted several major resolutions for ameliorating employment and relieving unemployment. |
За последние четыре года правительство приняло несколько важных решений по улучшению занятости и облегчению бремени безработицы. |
A senator from Italy presented a bill that he has introduced in the Italian parliament for relieving the debt of developing countries. |
Сенатор из Италии огласил законопроект по облегчению бремени задолженности развивающихся стран, который он внес в итальянский парламент. |
They had recommended the immediate implementation of the enhanced facility for relieving the debt of highly indebted poor countries and the provision of more generous development assistance. |
Они рекомендовали незамедлительно начать осуществление расширенной программы по облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью и оказывать более широкую помощь в целях развития. |
The idea of relieving debt, if the savings will be invested in the human needs of the people, is an idea whose time came long ago, and the world community has to do much more. |
Необходимость принимать меры по облегчению бремени задолженности, если сэкономленные средства будут инвестироваться в удовлетворение потребностей людей, - это идея, время которой давно пришло, и международному сообществу следует делать в этой области намного больше. |