In December 1988, a major split occurred in the party, when a group who opposed the "Operation Rejuvenation" tried to squeeze the Dewinter-VBJ faction out of the party leadership. |
В декабре 1988 года в партии произошёл крупный раскол, вызванный попыткой группы ветеранов Блока, недовольных «операцией "Омоложение"», вытеснить фракцию «Девинтер-VBJ» из партийного руководства. |
The average age of Secretariat staff continued to rise and the Assembly had previously indicated that rejuvenation was a priority. |
Средний возраст сотрудников Секретариата продолжает расти, и Ассамблея ранее указывала, что омоложение состава является одной из приоритетных задач. |
During the first, there is a rejuvenation of the age distribution as the proportion of children increases. |
На первом этапе происходит омоложение возрастного состава по мере увеличения доли детей. |
Analysis had shown that the measure would not affect the gender balance, geographical diversity, rejuvenation, or performance management of the organizations. |
Как показал анализ, эта мера не окажет влияния на гендерный баланс, географическое распределение должностей, омоложение кадров или на эффективность управления организаций. |
Regrettably, rejuvenation in the Secretariat was being pursued in part through pressure and inducements such as settlement packages to encourage staff to retire so that they could be replaced by younger persons. |
К сожалению, омоложение состава Секретариата проводится отчасти с использованием рычагов нажима и стимулов, таких как пакеты компенсационных выплат, побуждающих сотрудников к выходу в отставку, с тем чтобы их можно было заменить более молодыми работниками. |
Given that the rejuvenation of the Secretariat has been a priority of the General Assembly, the Advisory Committee takes the view that the Secretary-General should keep the age profile of the Organization under review by closely monitoring demographic trends. |
С учетом того, что омоложение состава Секретариата является приоритетной задачей Генеральной Ассамблеи, Консультативный комитет считает, что Генеральному секретарю следует следить за возрастным составом Организации на основе внимательного мониторинга демографических тенденций. |
Rejuvenation in terms of skills, competencies and variety of experience |
Омоложение состава персонала с учетом навыков, профессиональных качеств и разнообразия накопленного опыта |
Rejuvenation of the Secretariat was a priority and he welcomed the measures which had already been taken to that end. |
Омоложение персонала Секретариата является одной из основных задач, и следует приветствовать те усилия, которые уже были предприняты в этом направлении. |
I want a hand rejuvenation. |
Мне нужно ручное омоложение. |
Total rejuvenation has a very positive impact on the patient's psychological well-being; it reconnects the individual inside with their outward appearance. |
Глубокое омоложение оказывает чрезвычайно положительное воздействие на психическое состояние, поскольку примиряет «сущность» и «внешность». |
Cellular therapy is an efficient method of organism treatment and rejuvenation Cellular therapy is treatment by biopreparations of stem cells, rejuvenation of organism in multi-function manner. |
Клеточная терапия - эффективный метод лечения и омоложения организма Клеточная терапия - это лечение биопрепаратами стволовых клеток, многофункциональное омоложение. |
Well, actually, we like to think of ourselves more as a rejuvenation clinic. |
Ну, на самом деле, нам приятнее думать, что у нас больница (клиника), дарующая омоложение. |