I suggest you stop pestering the fräulein and rejoin your table. |
Я предлагаю Вам перестать докучать фроляйн и вернуться назад за свой столик. |
Then he tried to rejoin us capitalists, showed up at John Paulson's sweet 16 billion party. |
Потом он попытался вернуться в наши капиталистические ряды, нарисовался на вечеринке Джона Поулсона "Сладкие шестнадцать миллиардов". |
Finally, she urged former Member States to rejoin the Organization. |
В заключение оратор настоятельно призывает бывшие государства - члены вернуться в Организа-цию. |
Secondly, all persons injured by those mines and explosives must be treated and allowed to rejoin society. |
Во-вторых, необходимо оказать медицинскую помощь всем тем, кто получил увечья вследствие взрывов мин и иных взрывных устройств, и помочь им вернуться к активной жизни в обществе. |
And each would have to rejoin the world as best he could. |
И каждый хотел вернуться в мирную жизнь так, как он мог. |
You're going to have to rejoin the Agency and be a spy. |
Тебе придется вернуться в Агентство и стать шпионом. |
Perhaps it is time to rejoin society. |
Возможно пришло время, вернуться в общество. |
She could simply rejoin the party. |
Она могла просто вернуться к вечеринке. |
I renew my call for the immediate and unconditional release of all innocent seafarers held hostage in Somalia so that they can rejoin their families. |
Я вновь призываю к немедленному и безоговорочному освобождению ни в чем не повинных моряков, удерживаемых в заложниках в Сомали, чтобы они могли вернуться к своим семьям. |
I was hoping maybe I could rejoin the team. |
Я подумала, может мне вернуться в команду |
Seven of Nine... do you wish to rejoin the collective? |
Седьмая из Девяти... ты хочешь вернуться в коллектив? |
On 5 October 2015, The Sun rumoured that Simpson was set to rejoin Busted. |
5 октября 2015 года таблоид The Sun пустил слух, будто Симпсон собирается вернуться в Busted. |
I'm only ready to talk to you if you're ready to rejoin civilization. |
Я готова поговорить с тобой, если ты готов вернуться к цивилизации. |
Now she's gone... and you're going to have to rejoin the human race. |
А теперь она далеко. и тебе придётся вернуться в мир людей. |
You want me to... rejoin the Brotherhood? |
Ты мне предлагаешь вернуться в Братство? |
After the end of the civil war in 1990, Lebanon took the necessary measures to rejoin the ranks of the international diamond industry. |
После окончания гражданской войны в 1990 году Ливан принял необходимые меры для того, чтобы вновь вернуться в ряды международной алмазной индустрии. |
The Government was more than willing to reach a peaceful settlement and had enacted an Amnesty Act to encourage the rebels to denounce the insurgency and rejoin their families. |
Правительство всеми силами стремится к мирному урегулированию и приняло закон об амнистии, призванный побудить повстанцев отказаться от борьбы и вернуться к своим семьям. |
According to the Chief Minister, there is no wish to hold people hostage to a situation from which they can take a break and return later to rejoin the island's redevelopment programme. |
По заявлению главного министра, никто не желает держать людей "заложниками" тогда, когда они могут покинуть остров и вернуться позднее, с тем чтобы подключиться к осуществлению программы реконструкции и восстановления на острове. |
We believe that the successful implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes; job creation; and the participation of women could be good indicators for measuring the effectiveness of a solid reconstruction and peacebuilding strategy for a country hoping to rejoin the international community. |
Мы полагаем, что успех в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции; создании рабочих мест; а также обеспечении участия женщин могут быть хорошими показателями эффективности и устойчивости стратегии реконструкции и миростроительства для стран, которые хотят вновь вернуться в ряды международного сообщества. |
And why can't he learn something so he can rejoin society and have a life? |
И почему он не может ничего выучить чтобы вернуться обратно к цивилизации и жить нормально? |
I wonder if it's time for you to rejoin our museum team? |
Я думаю, не пришло ли время тебе вернуться в музейную команду? |
A year from now, you will be a free man and you can rejoin the living and you can cavort with anyone you want, anywhere you want, in any way that you want, and I guarantee that I will never, ever interrupt you. |
Через год вы будете свободным человеком, сможете вернуться к жизни и спать с кем захотите, где захотите и как захотите, и я гарантирую, что я больше никогда не побеспокою вас. |
From conflict situation to conflict situation, we hear of children longing to return to their homes, to rejoin their families, to go to school and learn, to play and share, and to care for each other. |
Какую бы ситуацию конфликта мы ни взяли, мы слышим о детях, стремящихся вернуться домой, воссоединиться со своими семьями, ходить в школу и учиться, играть и делиться и проявлять друг о друге заботу. |
I want to rejoin the GCPD. |
Я хочу вернуться в полицию. |
I have to rejoin Maud's army. |
Мне надо вернуться к армии Мод |