| In 2001, UNICEF helped more than 3,600 child soldiers in Sierra Leone to leave army life and rejoin their families. | В 2001 году ЮНИСЕФ помог распрощаться с армейской жизнью и вернуться в свои семьи более чем 3600 бывшим детям-солдатам. |
| The French authorities stated that, if the Committee was to take into account the views of the Government of France, it might be possible for France to rejoin the Committee. | Французские власти заявили, что если Комитет примет во внимание мнение французского правительства, то Франция могла бы вернуться в состав Комитета. |
| However, Téglás wanted to leave the band and had been in touch with Lindberg, asking him to rejoin. | Теглаш решил покинуть группу и связался с Линдбергом, попросив его вернуться в коллектив. |
| So, reluctantly, I broke off to rejoin my stranded colleagues. | Так что я неохотно оторвался от них, чтобы вернуться к моим товарищам. |
| CREPS as a bridge system condensed the 6-year primary education to three years and allowed beneficiaries the opportunity to rejoin the formal school system upon graduation. | В программе ДУОНШ, ставшей связующим звеном в образовании, шестилетняя программа обучения была сжата до трех лет, а те, кто ею воспользовался, получали возможность по ее окончании вернуться в систему формального образования. |
| Tens of thousands of young Sahrawis were determined to return and rejoin their people in their rightful homeland. | Десятки тысяч молодых сахарцев полны решимости вернуться и воссоединиться со своим народом на своей законной родине. |
| They must all be freed, even the one who is on conditional release and cannot rejoin his family. | Все они должны быть освобождены, включая и того из них, который был условно освобожден, но не может воссоединиться со своей семьей. |
| Algeria and the Frente Polisario must provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with unhindered access to the camps, and the refugees there should be allowed to rejoin their families in Morocco, Mauritania and elsewhere. | Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО должны предоставить Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) беспрепятственный доступ в лагеря, а находящимся в них беженцам должно быть позволено воссоединиться со своими семьями в Марокко, Мавритании и в других местах. |
| It was generally recognized that coercive measures were not the right approach with vulnerable children and that it was better to try to help them become more stable socially, rejoin their families and reintegrate into society. | В общем плане признается, что принудительные меры не являются правильным подходом в отношении уязвимых детей, и что лучше попытаться помочь им стать более стабильными в социальном плане, воссоединиться со своими семьями и реинтегрироваться в общество. |
| Grabovac stepped down two months later as Swandi Ahmad was put in charge of the squad, and the Croatian decided to leave Singapore on 5 October 2008 to rejoin his family in his native Croatia renouncing his citizenship as well. | Грабовац ушёл в отставку спустя два месяца и 5 октября 2008 года решил покинуть Сингапур, чтобы воссоединиться со своей семьёй в родной Хорватии, он также отказался от сингапурского гражданства. |
| So long as you rejoin the flock in good time. | Столько сколько нужно, чтобы воссоединиться с толпой в нужное время. |
| It means you're ready to rejoin society - | Это значит, что вы готовы воссоединиться с обществом... |
| You can rejoin the group. | Ты можешь воссоединиться с группой снова. |
| With cold feet after the Commodore's stroke, Eli attempts to rejoin Nucky by informing him of the Commodore's situation. | С неуверенностью после инсульта Коммодора, Илай пытается воссоединиться с Наки, сообщая ему о ситуации с Коммодором. |
| This ship and the Naarden had the mission to mislead the Portuguese by first sailing to the north and only afterwards rejoin the main force leaving for Ceylon. | Этот корабль и Нарден имели задание ввести португальцев в заблуждение первоначальным манёвром на север и только потом воссоединиться с основными силами, остающимися на Цейлоне. |
| Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society. | Их активы будут оставаться замороженными, и они не смогут эффективно реинтегрироваться в афганское общество. |
| We continue to maintain that individuals on the Taliban list must remain there with their assets frozen, unable to rejoin Afghan society. | Мы по-прежнему считаем, что имена лиц, включенных в список членов движения «Талибан», должны оставаться в нем, их счета должны быть «заморожены» и они должны быть лишены возможности реинтегрироваться в афганское общество. |
| Criminals were still sentenced to death, but the penalty was systematically commuted to one of life imprisonment, and sentences were often reduced since the basic purpose of imprisonment was to give prisoners a opportunity to mend their ways and rejoin society. | В настоящее время преступники еще приговариваются к смертной казни, однако вынесенный им приговор систематически смягчается и заменяется пожизненным тюремным заключением, а иногда эти осужденные лица освобождаются от наказания, поскольку цель содержания под стражей в основном состоит в обеспечении заключенным возможности исправиться и реинтегрироваться в общество. |
| It was generally recognized that coercive measures were not the right approach with vulnerable children and that it was better to try to help them become more stable socially, rejoin their families and reintegrate into society. | В общем плане признается, что принудительные меры не являются правильным подходом в отношении уязвимых детей, и что лучше попытаться помочь им стать более стабильными в социальном плане, воссоединиться со своими семьями и реинтегрироваться в общество. |
| I do not want to rejoin the collective. | Я не хочу воссоединяться с коллективом. |
| Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive. | Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем. |
| It is my honor to rejoin this council. | Для меня честь - вновь присоединиться к совету. |
| His delegation urged the Democratic People's Republic of Korea to rejoin the NPT and abide by its non-proliferation obligations, including full cooperation with the IAEA. | Его делегация призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику вновь присоединиться к ДНЯО и выполнить ее обязательства в области нераспространения, включая обязательство, касающееся всестороннего сотрудничества с МАГАТЭ. |
| Therefore, if our concerns are not completely dispelled, it will not be possible for the Democratic People's Republic of Korea to rejoin the NPT and the International Atomic Energy Agency. | Таким образом, если наши опасения не будут полностью развеяны, Корейская Народно-Демократическая Республика не сможет вновь присоединиться к ДНЯО и войти в состав Международного агентства по атомной энергии. |
| We would not be at this point today were it not for the initiative and drive of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and I am very pleased that he has been able to rejoin us. | Мы не достигли бы имеющихся на сегодня результатов, если бы не инициатива и самоотверженность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, и я очень рада, что он смог вновь присоединиться к нам. |
| Additionally, Mnangagwa has signalled his wish to re-establish good relations with the United Kingdom and additionally rejoin the Commonwealth, a prospect which he said was improved by the British exit from the European Union. | Кроме этого, Мнангагва заявил о своем желании восстановить хорошие отношения с Соединенным Королевством и вновь присоединиться к Содружеству благодаря выходу Великобритании из Европейского Союза. |
| I'll rejoin you soon enough. | А я присоединюсь к вам позже. |
| Take them with you, I'll rejoin you presently. | Уведи их с собой, я присоединюсь к вам сию минуту. |
| I'm happy to rejoin the others after the weekend. | А после выходных с удовольствием присоединюсь к остальным. |
| Rejoin you later if that's all right. | Присоединюсь к вам позже, если вы не против. |
| I will rejoin you later. | Я присоединюсь к вам позже. |