His delegation welcomed the Libyan decision to rejoin the international community, which would increase its own security first and foremost, as well as regional and international security. | Делегация Франции приветствует решение Ливии вернуться в международное сообщество, что позволит в первую очередь укрепить ее собственную безопасность, а также региональную и международную безопасность. |
And each would have to rejoin the world as best he could. | И каждый хотел вернуться в мирную жизнь так, как он мог. |
You're going to have to rejoin the Agency and be a spy. | Тебе придется вернуться в Агентство и стать шпионом. |
I was hoping maybe I could rejoin the team. | Я подумала, может мне вернуться в команду |
Now she's gone... and you're going to have to rejoin the human race. | А теперь она далеко. и тебе придётся вернуться в мир людей. |
To this day they are hostages of Rwandan and Ugandan troops, and are unable to rejoin their loved ones. | До сих пор они являются заложниками руандийских и угандийских сил и не могут воссоединиться со своими родными и близкими. |
They must all be freed, even the one who is on conditional release and cannot rejoin his family. | Все они должны быть освобождены, включая и того из них, который был условно освобожден, но не может воссоединиться со своей семьей. |
Tabita had subsequently been enabled to rejoin her mother in Canada, but only after the Prime Minister of Belgium had taken a personal interest in the case. | Табита затем смогла воссоединиться со своей матерью в Канаде, но только после того, как премьер-министр Бельгии лично проявил интерес к этому делу. |
Algeria and the Frente Polisario must provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with unhindered access to the camps, and the refugees there should be allowed to rejoin their families in Morocco, Mauritania and elsewhere. | Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО должны предоставить Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) беспрепятственный доступ в лагеря, а находящимся в них беженцам должно быть позволено воссоединиться со своими семьями в Марокко, Мавритании и в других местах. |
Grabovac stepped down two months later as Swandi Ahmad was put in charge of the squad, and the Croatian decided to leave Singapore on 5 October 2008 to rejoin his family in his native Croatia renouncing his citizenship as well. | Грабовац ушёл в отставку спустя два месяца и 5 октября 2008 года решил покинуть Сингапур, чтобы воссоединиться со своей семьёй в родной Хорватии, он также отказался от сингапурского гражданства. |
Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? | Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы? |
Although Justice and Firestar decline to rejoin the team, the other heroes agree to reform the New Warriors. | Хотя Судья и Огненная звезда отказываются воссоединиться с командой, другие герои соглашаются реформировать Новых Воинов. |
Do you not believe that we may one day rejoin with the Jaridians? | Не думал ли ты, что однажды мы сможем воссоединиться с ними? |
The Scots would almost certainly want to break away from England and rejoin the EU as an independent member, giving further encouragement (as if that were needed) to separatists in Catalonia and other frustrated European regions. | Но шотландцы почти наверняка захотят отделиться от Англии и воссоединиться с ЕС в качестве независимого государства, что дополнительно подбодрит (как будто это нужно) сепаратистов в Каталонии и других недовольных регионах Европы. |
This ship and the Naarden had the mission to mislead the Portuguese by first sailing to the north and only afterwards rejoin the main force leaving for Ceylon. | Этот корабль и Нарден имели задание ввести португальцев в заблуждение первоначальным манёвром на север и только потом воссоединиться с основными силами, остающимися на Цейлоне. |
Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society. | Их активы будут оставаться замороженными, и они не смогут эффективно реинтегрироваться в афганское общество. |
We continue to maintain that individuals on the Taliban list must remain there with their assets frozen, unable to rejoin Afghan society. | Мы по-прежнему считаем, что имена лиц, включенных в список членов движения «Талибан», должны оставаться в нем, их счета должны быть «заморожены» и они должны быть лишены возможности реинтегрироваться в афганское общество. |
Criminals were still sentenced to death, but the penalty was systematically commuted to one of life imprisonment, and sentences were often reduced since the basic purpose of imprisonment was to give prisoners a opportunity to mend their ways and rejoin society. | В настоящее время преступники еще приговариваются к смертной казни, однако вынесенный им приговор систематически смягчается и заменяется пожизненным тюремным заключением, а иногда эти осужденные лица освобождаются от наказания, поскольку цель содержания под стражей в основном состоит в обеспечении заключенным возможности исправиться и реинтегрироваться в общество. |
It was generally recognized that coercive measures were not the right approach with vulnerable children and that it was better to try to help them become more stable socially, rejoin their families and reintegrate into society. | В общем плане признается, что принудительные меры не являются правильным подходом в отношении уязвимых детей, и что лучше попытаться помочь им стать более стабильными в социальном плане, воссоединиться со своими семьями и реинтегрироваться в общество. |
I do not want to rejoin the collective. | Я не хочу воссоединяться с коллективом. |
Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive. | Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем. |
His delegation urged the Democratic People's Republic of Korea to rejoin the NPT and abide by its non-proliferation obligations, including full cooperation with the IAEA. | Его делегация призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику вновь присоединиться к ДНЯО и выполнить ее обязательства в области нераспространения, включая обязательство, касающееся всестороннего сотрудничества с МАГАТЭ. |
Therefore, if our concerns are not completely dispelled, it will not be possible for the Democratic People's Republic of Korea to rejoin the NPT and the International Atomic Energy Agency. | Таким образом, если наши опасения не будут полностью развеяны, Корейская Народно-Демократическая Республика не сможет вновь присоединиться к ДНЯО и войти в состав Международного агентства по атомной энергии. |
He urged Member States to meet their obligations in a timely manner and hoped that the Secretariat would do everything possible to encourage former Member States, especially major donor countries, to rejoin the Organization. | Он призывает государ-ства - члены своевременно выполнять свои обязатель-ства и выражает надежду, что Секретариат сделает все возможное с целью убедить бывшие государства - члены, особенно страны, являющиеся крупными донорами, вновь присоединиться к Организации. |
Bart and Conner then comment that it's time for them to come out of "retirement" and rejoin the Teen Titans. | Барт и Коннер комментируют ситуацию, как отличный повод вернуться с «заслуженной пенсии» и вновь присоединиться к Юным Титанам. |
In keeping with this principle, Senegal unreservedly supports the request by the Republic of China to rejoin the community of free nations and to be admitted as a member of our Organization and of its specialized agencies. | Учитывая это, Сенегал безоговорочно поддерживает просьбу Китайской Республики на Тайване вновь присоединиться к сообществу свободных наций и быть принятой в члены нашей Организации и ее специализированных учреждений. |
I'll rejoin you soon enough. | А я присоединюсь к вам позже. |
Take them with you, I'll rejoin you presently. | Уведи их с собой, я присоединюсь к вам сию минуту. |
I'm happy to rejoin the others after the weekend. | А после выходных с удовольствием присоединюсь к остальным. |
Rejoin you later if that's all right. | Присоединюсь к вам позже, если вы не против. |
I will rejoin you later. | Я присоединюсь к вам позже. |