Английский - русский
Перевод слова Rehabilitating
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitating - Восстановление"

Примеры: Rehabilitating - Восстановление
(c) Managing and, where feasible and economically viable, remediating and rehabilitating contaminated sites, especially those where the site presents a significant risk to human health and the environment]. с) регулирование и, где это возможно и экономически рентабельно, ликвидацию последствий и восстановление загрязненных участков, особенно тех, которые представляют значительный риск для здоровья человека и окружающей среды].
(c) Building a sound, effective and humane criminal justice system capable of protecting rights and freedoms (building the police force, reforming and modernizing courts, and rehabilitating prisons); с) создание прочной, эффективной и гуманной системы уголовного правосудия, способной защищать права и свободы (формирование полиции, реорганизация и модернизация судов и восстановление тюрем);
Rehabilitating the training centre and making it function in ways that secure regular conscription of new recruits. Восстановление учебного центра и обеспечение его работы так, чтобы добиться регулярного призыва новобранцев.
Rehabilitating three public youth counselling centres; восстановление трех государственных структур по работе с детьми;
Rehabilitating retrenched workers by offering training and unemployment insurance for the unemployed are also provided under this rubric. По этой линии обеспечивается также восстановление потенциала уволенных работников посредством предоставления возможностей для профессиональной подготовки и страхование по безработице.
Rehabilitating and Upgrading essential Infrastructure in the North Rakhine State, Myanmar Восстановление и модернизация основной инфраструктуры в штате Северный Рахин, Мьянма
(c) Rehabilitating and upgrading the efficiency of hospitals, promoting the management thereof and providing beds for the sick in line with the international ratios; с) восстановление и повышение эффективности лечебных учреждений, содействие управлению ими и обеспечение больничных мест в соответствии с международными стандартами;
(b) Rehabilitating urban rivers back into clean, beautiful and vibrant natural systems that will provide space to support urban lifestyles and add value to those assets; Ь) восстановление городских рек с тем, чтобы опять превратить их в чистые, красивые и полные жизни природные системы, которые будут служить местом для отдыха в городах, а также общественным достоянием;
Such projects might include key road links to markets, rehabilitating community buildings or supporting local incoming-generating projects. Такие проекты могут включать строительство дорог для обеспечения доступа к основным рынкам, восстановление общественных зданий или поддержку проектов по развитию доходообразующей деятельности на местах.
At this crucial juncture, rehabilitating the country's economy means, simultaneously, preventing the resurgence of destabilizing factors until a lasting peace can take root. На данном жизненно важном этапе восстановление экономики страны означает одновременное предотвращение возникновения вновь дестабилизирующих факторов до тех пор, пока не будет достигнут прочный мир.
In many areas, particularly in Asia and North Africa, rehabilitating irrigation waterways, reclaiming waterlogged and salinized lands, and recapturing lost storage capacity of reservoirs by dredging remain the biggest challenges. Во многих областях, в частности в Азии и Северной Африке, наиболее острыми проблемами по-прежнему являются восстановление ирригационных водотоков, осушение заболоченных и очистка засоленных земель и восстановление утраченных возможностей по хранению воды в резервуарах путем выемки намытого грунта.
The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment. Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы.
In the medium term recovery efforts will focus mainly on rehabilitating feeder roads. В среднесрочной перспективе восстановление будет сосредоточено в первую очередь на восстановлении подъездных дорог.
Renewed business confidence and progress in rehabilitating the banking sector led to an expansion in lending to finance new economic activity. Восстановление доверия деловых кругов и прогресс в восстановлении банковского сектора привели к расширению кредитования, что оживило экономическую активность.
The international community, including all United Nations agencies and Governments, must give massive support for poverty alleviation and education programmes aimed at eliminating human rights violations and rehabilitating Rwanda. Международное сообщество, включая все учреждения системы Организации Объединенных Наций и правительства, должно оказать широкую поддержку программам в области борьбы с нищетой и образования, направленным на то, чтобы положить конец нарушениям прав человека и обеспечить восстановление Руанды.
The sub-projects aim at rebuilding infrastructure, rehabilitating health, sanitation and education facilities, and increasing the capacity of local authorities to manage the development process and collect revenue. Такие подпроекты направлены на реконструкцию объектов инфраструктуры, восстановление служб охраны здоровья, санитарно-технических сооружений и учебных заведений и наращивание потенциала местных органов власти в плане управления процессом развития и получения доходов.
(b) rehabilitating environments in post-crisis settings; Ь) восстановление состояния окружающей среды в посткризисных ситуациях;
It is anticipated that the priority plan may focus on helping restore basic social services; addressing protection concerns; promoting conflict prevention; and rehabilitating and reintegrating ex-combatants. Ожидается, что в приоритетном плане будет сделан упор на восстановление базовых социальных услуг, улучшение защиты населения, создание благоприятных условий для предотвращения конфликтов и социальную реабилитацию и реинтеграцию бывших комбатантов.
The ECHO programme, through the NGOs, since 1992, has made a major intervention in the country, rebuilding and rehabilitating more than 200 health centres, and equipping many hospitals with biomedical machinery. По линии программы УГЕС через НПО с 1992 года в стране была осуществлена значительная деятельность, предполагавшая восстановление и реконструкцию более 200 центров здравоохранения и оснащение многих больниц биомедицинским оборудованием.
Reviving the role of the Supreme Judicial Council and ensuring its autonomy and integrity is a top priority as a step towards rehabilitating the judiciary as a whole, essential both for building civil society and accelerating economic development. Восстановление роли Верховного судебного совета и обеспечение его автономности и самостоятельности является первоочередной задачей в деле восстановления судебной системы в целом и имеет огромное значение как для строительства гражданского общества, так и для ускорения экономического развития.
In Ethiopia, the WFP "Managing environmental resources to enable transitions to more sustainable livelihoods" programme is reversing environmental degradation and building resilience to climate change, reaching over 1 million people and rehabilitating over 300,000 hectares of land. В Эфиопии программа ВПП «Управление экологическими ресурсами для обеспечения перехода на более устойчивые средства к существованию», которая направлена на обращение вспять деградации окружающей среды и укрепление устойчивости к изменению климата, распространяется на 1 миллион человек и имеет целью восстановление 300000 гектаров земли.
In this context, demonstration projects that aim at improving and rehabilitating ecosystems functioning and show the benefits of adopting ecosystems approaches as outlined in the water policy and strategy will be supported. В этой связи будет оказываться содействие осуществлению демонстрационных проектов, направленных на восстановление и улучшение состояния экосистем и показывающих преимущества применения экосистемных подходов, изложенных в политике и стратегии в области водных ресурсов.
The development framework is centred on the following set of objectives: strengthening national security, rehabilitating the judicial system, restoring property rights, repatriating refugees, consolidating the democratic process, capacity-building, and national reconciliation. В основе этих рамок развития лежат следующие цели: укрепление национальной безопасности, реконструкция судебной системы, восстановление прав собственности, репатриация беженцев, консолидация демократического процесса, укрепление потенциала и национальное примирение.
It is important that the United Nations continue to coordinate the international community's common efforts in strengthening the process of restoring and rehabilitating post-war Afghanistan and completing the elimination of hotbeds of international terrorism on its territory and the eradication of religious extremism and the narcotics threat. Важно, чтобы Организация Объединенных Наций продолжила играть роль координатора общих усилий мирового сообщества в закреплении курса на восстановление послевоенного Афганистана, полной ликвидации на его территории очагов международного терроризма, религиозного экстремизма и наркотической угрозы.
Rehabilitation of the water sanitation infrastructure in the Taamir Region Project: The goal is to solve the sanitary and environmental problems in the Taamir Region by rehabilitating the infrastructure. Восстановление объектов водоснабжения и санитарии в районе Таамира: цель этого проекта заключается в решении проблем санитарии и окружающей среды в районе Таамира на основе восстановления инфраструктуры.