| The mission decided to implement six quick-impact projects focused on rehabilitating boreholes. | Миссия приняла решение осуществить шесть проектов с быстрой отдачей, нацеленных на восстановление водонапорных колонок. |
| Maintaining, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical for sustained development and growth. | Поддержание в надлежащем состоянии, сооружение и восстановление крайне необходимых объектов инфраструктуры общего пользования имеют решающее значение для поступательного развития и роста. |
| A comprehensive project with the International Blue Crescent is rehabilitating a village. | Благодаря всеобъемлющему проекту, осуществляемому совместно с Международным Синим Полумесяцем, обеспечивается восстановление одной деревни. |
| UNPOS further assessed the costs of rehabilitating police stations in areas controlled by the Transitional Federal Government. | ПОООНС также произвело оценку затрат на восстановление полицейских участков в районах, контролируемых переходным федеральным правительством. |
| Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. | Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций. |
| The Civil Affairs Unit of UNMIH is currently rehabilitating the Cap Haitien prison under a project funded by multilateral agencies. | В настоящее время группа МООНГ по гражданским вопросам ведет восстановление структуры тюрьмы в Кап-Аитьен в рамках проекта, финансируемого многосторонними учреждениями. |
| This would include the cost of rehabilitating land already degraded and of preventing the further loss of fertility. | Эта сумма включала бы в себя расходы на восстановление уже потерявшей свои плодородные качества земли и на предотвращение дальнейшей потери плодородия. |
| This is demonstrable especially in areas where multiple benefits can be obtained from controlling land degradation and desertification and rehabilitating degraded lands. | Польза таких мер убедительно подтверждается в областях, где борьба с деградацией земель и опустыниванием и восстановление деградировавших земель могут принести выгоды комплексного характера. |
| The Government of Japan has already made funds available for rehabilitating a large number of primary health care clinics in the West Bank. | Правительство Японии уже выделило средства на восстановление многих клиник системы первичного медико-санитарного обслуживания на Западном берегу. |
| This project involves rehabilitating existing terraces, building new terraces, improving soil quality and constructing cisterns. | Этот проект предусматривает восстановление разрушенных и создание новых террас, улучшение качества почв и сооружение резервуаров. |
| Identifying and rehabilitating housing for the magistrates. | Нахождение и восстановление жилья для мировых судей. |
| Minimizing land degradation, rehabilitating degraded areas and optimizing land use is crucial for sustainable land management. | Сведение к минимуму деградации земель, восстановление деградировавших районов и оптимизация практики землепользования - основа нестощительных форм управления земельными ресурсами. |
| Protecting or rehabilitating degraded lands that contribute directly, or indirectly via ecosystem services, to agricultural productivity is another important strategy. | Защита или восстановление деградированных земель, которые вносят прямой или косвенный вклад посредством экосистемных услуг в производительность сельского хозяйства, являются еще одной важной стратегией. |
| That included building essential infrastructure, rehabilitating schools and health clinics, advancing the rule of law, and supporting private sector development. | Это включало в себя средства на создание основополагающей инфраструктуры, восстановление школ и медицинских центров, усиление верховенства закона и на поддержку развития частного сектора. |
| Its interventions included building and rehabilitating schools and training teachers. | Мероприятия включали строительство и восстановление школ и подготовку учителей. |
| A particular challenge will be maintaining or rehabilitating a high level of organic matter in the soil. | Одной из особо трудных задач будет являться сохранение или восстановление высокого содержания органического вещества в почве. |
| Focusing on prevention is preferable because rehabilitating desertified areas is costly and delivers limited results. | Предпочтение отдается профилактическим мерам, поскольку восстановление пустынных районов требует больших затрат и дает ограниченные результаты. |
| In Tanzania, WFP's collaboration with IFAD concentrates on constructing and rehabilitating 160 km of irrigation canals. | В Танзании главной сферой приложения совместных усилий ВПП и МФСР является строительство и восстановление 160 км оросительных каналов. |
| Conserving a traditional water system through modern enhancement: rehabilitating wells in Finland | Охрана и рациональное использование традиционной системы водоснабжения на основе современных методов усовершенствования: восстановление колодцев в Финляндии |
| UNOPS worked to improve health conditions for those living in relief camps in Haiti and Sri Lanka, for example by constructing or rehabilitating over 6,984 latrines and other sanitation facilities. | ЮНОПС проводило работу по улучшению санитарно-гигиенических условий для лиц, живущих в лагерях в Гаити и Шри-Ланке, например, осуществляя строительство или восстановление более 6984 уборных и других санитарно-технических сооружений. |
| UNAMA has worked closely with the teams, helping them to support the security needs of Afghanistan by proposing functions such as providing police training and rehabilitating government and transportation infrastructure. | МООНСА тесно сотрудничает с этими группами, помогая им удовлетворять потребности Афганистана в сфере безопасности путем предоставления таких услуг, как организация профессиональной подготовки полицейских и восстановление государственных объектов и объектов транспортной инфраструктуры. |
| Even the World Bank had indicated that much more needed to be done, particularly in such areas as opening up rural areas and rehabilitating the agricultural sector. | Даже Всемирный банк отметил то, что необходимо сделать гораздо больше, особенно в таких областях, как развитие сельских районов и восстановление сельскохозяйственного сектора. |
| Today's peacekeepers are often required to undertake diverse tasks such as monitoring violations of human rights, staging elections, rehabilitating civic institutions and reintegrating combatants and refugees into peacetime society. | Современные миротворцы зачастую призваны заниматься разными задачами, такими, как контроль за нарушениями прав человека, подготовка к выборам, восстановление гражданских институтов и реинтеграция комбатантов и беженцев в мирное общество. |
| The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. | Сельскохозяйственный компонент включает первоначальные инвестиции на восстановление 250 небольших птицеферм, а также на модернизацию консервных заводов и обеспечение ветеринарных услуг и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства. |
| The integration of international judges and prosecutors into the local judicial system also provides UNMIK with a shortcut to strengthening and rehabilitating that system. | В результате интеграции международных судей и прокуроров в местную судебную систему МООНК получает также возможность наиболее рациональным способом обеспечить восстановление и повышение авторитета судебной системы. |