Plans are currently being developed to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. |
В настоящее время разрабатываются планы по ремонту и модернизации музея и облегчению доступа общественности к выставленным в нем историческим экспонатам. |
A project has also been introduced to survey and refurbish federal police stations which come under the authority of the Ministry of Security. |
Кроме того, осуществляется программа по оценке состояния и ремонту федеральных полицейских участков, находящихся в ведении Министерства безопасности. |
To increase its enforcement capacity, the Mechanism has been supporting efforts by the International Criminal Tribunal for Rwanda to refurbish cells in a prison in Senegal. |
В целях укрепления своего потенциала в сфере обеспечения исполнения Механизм поддерживал усилия, предпринимаемые Международным уголовным трибуналом по Руанде по ремонту тюремных камер в Сенегале. |
UNIDO has continued working with Microsoft to refurbish computers for re-use and to manage the safe disposal of PCs at the end of their useful life. |
ЮНИДО продолжала работу с компанией "Майкрософт" по ремонту компьютеров для повторного использования и по управлению безопасной утилизацией компьютеров после окончания их срока службы. |
Despite the Government's effort to refurbish and improve the physical conditions of schools, many facilities are below the required standard while others are in need of replacement. |
Несмотря на усилия правительства по ремонту и улучшению инфраструктуры в школах, многие учреждения не отвечают необходимым стандартам, и отдельные части инфраструктуры требуют замены. |
It had launched an initiative to mechanize agriculture and refurbish rural roads as a means of facilitating access to markets and increase the incomes of rural populations. |
Правительство его страны приступило к осуществлению инициативы по техническому перевооружению сельского хозяйства и ремонту дорог в сельской местности в целях облегчения доступа к рынкам и повышения доходов сельского населения. |
Those States must completely eliminate their nuclear arsenals and exclude nuclear weapons from their security doctrines and must cease all plans to further modernize, upgrade, refurbish or extend the lives of their nuclear weapons and related arsenals. |
Указанные государства должны полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы и исключить ядерное оружие из своих доктрин безопасности и должны отказаться от осуществления любых планов по дальнейшей модернизации, совершенствованию, ремонту или продлению срока службы имеющегося у них ядерного оружия и других связанных с ним арсеналов. |
Some projects to refurbish facilities and make them more liveable have already begun, while others have been put out to tender., |
Также начата реализация проектов по ремонту и благоустройству помещений, а ряд других проектов выставлен на подрядные торги. |
The current single United Nations generator mechanic is unable to handle the workload of maintaining the 324 generators and refurbish generators received from liquidating and downsizing missions and to service the UNLB generators. |
Имеющийся на сегодня в штате единственный механик Организации Объединенных Наций не в состоянии справиться с рабочими обязанностями по обслуживанию 324 генераторов и проверке и ремонту генераторов, поступивших в результате ликвидации и сокращения миссий, а также по обслуживанию генераторов на БСООН. |
4.2.2.2 Facilities that refurbish or repair used computing equipment should take steps to identify and sort used computing equipment that is to be refurbished or repaired from that which should undergo recycling and materials recovery. |
4.2.2.2 На объектах, которые занимаются восстановлением или ремонтом компьютерного оборудования, должны быть приняты меры по выявлению и отделению использованного компьютерного оборудования, которое подлежит восстановлению или ремонту от того, которое должно подлежать рециркуляции и рекуперации материалов. |
In May 2001, the management committee of the Yachen monastery decided to reorganize and refurbish the monastery, putting in place regulations for its buildings and carrying out extensive repairs and renovations. |
В мае 2001 года комитет по управлению Яшенским монастырем решил заняться реорганизацией и переоборудованием монастыря, разрабатывая нормы использования его зданий и проводя обширные работы по его ремонту и обновлению. |