UNMIL has also decided to refurbish old facilities across the Mission. |
МООНЛ также приняла решение переоборудовать старые объекты в рамках Миссии. |
Insurance company says it's cheaper to settle than to close down and refurbish. |
Страховая компания утверждает, что дешевле это замять, чем закрыть все и переоборудовать. |
In 2004 it announced plans to refurbish another six Boeing 767-300 aircraft to expand its long haul operations. |
В 2004 году было объявлено о планах переоборудовать ещё шесть самолетов Boeing 767-300, с целью расширить сеть дальнемагистральных полётов. |
In addition, as some troops were repatriated, the Mission would need to close or reduce the size of some camps or refurbish them in preparation for backfilling, as well as undertake environmental clean-up activities. |
Кроме того, по мере репатриации части военнослужащих Миссии потребуется закрыть или сократить в размере некоторые лагеря или переоборудовать их в порядке подготовки к приему новых контингентов, а также провести мероприятия по экологической очистке. |
Existing and new personnel have to be housed, requiring the Organization to secure leased space and to refurbish and furnish it, a lengthy and staff-intensive process. |
Имеющийся и новый персонал должен быть обеспечен служебными помещениями, в связи с чем Организации приходится арендовать помещения, а также переоборудовать их и обставлять офисной мебелью, что отнимает много времени и людских ресурсов. |