Английский - русский
Перевод слова Refurbish
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Refurbish - Модернизации"

Примеры: Refurbish - Модернизации
Infrastructure projects are projects that construct or refurbish a physical asset. Инфраструктурные проекты являются проектами строительства или модернизации материальных активов.
Action was therefore being taken to refurbish existing prisons and to build new ones where necessary. Поэтому принимаются меры для модернизации существующих и строительства новых тюрем, когда это необходимо.
Funding was also being sought to refurbish the largest textile factory in the country, in Golbahar. Изыскиваются также финансовые средства для модернизации крупнейшей текстильной фабрики страны в Гульбахаре.
However, the problem of overcrowding persisted and the Government had formulated short and medium-term strategies to refurbish and expand existing facilities and build new prisons. Однако проблема перенаселенности тюрем сохраняется, и правительство разработало краткосрочные и среднесрочные стратегии модернизации и расширения существующих объектов и строительства новых тюрем.
Joint activities, initially focusing on Africa, covered support to rural business information centres, an electronic investment monitoring platform and an initiative to refurbish and recycle used computers. Совместно проводимые мероприятия, которые первоначально фокусируются на Африке, включают оказание поддержки сельским центрам деловой информации, электронной платформе мониторинга инвестиций и инициативе по модернизации и утилизации подержанных компьютеров.
Separate initiatives were also undertaken with the national police and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) to build and refurbish weapons and ammunition armouries. Кроме того, совместно с национальной полицией и Народно-освободительной армией Судана (НОАС) были осуществлены отдельные инициативы по строительству и модернизации складов для хранения оружия и боеприпасов.
Considerable efforts had been made to build new cells in police stations and refurbish existing facilities so as to adapt them to needs arising in the context of accession to the European Union (EU). Были предприняты значительные усилия по строительству новых помещений для задерживаемых лиц при полицейских участках и модернизации существующих, с тем чтобы они соответствовали требованиям, предъявляемым в контексте присоединения к Европейскому союзу (ЕС).
Work has started to refurbish a witness protection office; a witness protection director has been appointed and has begun the development of a witness protection programme. Началась работа по модернизации отделения по защите свидетелей; назначен директор отделения по защите свидетелей и началась разработка программы защиты свидетелей.
Adapting energy prices to market levels or at least to cover generating costs is a critical step to attract the foreign investment needed to refurbish existing power plants and/or deploy new cleaner coal technologies. Адаптация цен на энергию до рыночного уровня или по меньшей мере до уровня возмещения расходов является одним из ключевых условий привлечения иностранных инвестиций, необходимых для модернизации существующих электростанций и/или внедрения новых чистых технологий сжигания угля.
Following pledges made at the Brussels donor conference to support the recruitment, training and payment of stipends for the 10,000 Somali police officers in south-central Somalia by June 2010, UNDP started making preparations to refurbish and resupply two training facilities in Mogadishu. После объявления на Брюссельской конференции доноров о выделении взносов на поддержку деятельности по набору и подготовке 10000 сомалийских полицейских и выплате им стипендии на время обучения в южных и центральных районах Сомали к июню 2010 года ПРООН начала подготовку к модернизации и переоснащению двух учебных лагерей в Могадишо.
A project developed with UNOCI assistance to refurbish eight prisons, including two in controlled areas by the Forces nouvelles, will be funded by the European Union for 1 million euros. При поддержке ОООНКИ разработан проект по модернизации восьми тюрем, в том числе двух в районах, контролируемых «Новыми силами», на осуществление которого Европейский союз выделил 1 млн. евро.
In addition to logistical support for within-country relocation of personnel and equipment, there is a requirement for the restructuring of existing facilities to create smaller compounds and to refurbish existing facilities. Помимо задач материально-технического обеспечения в связи с перемещением персонала и имущества на территории страны, существует необходимость перепрофилирования существующих объектов и, в частности обеспечения их большей компактности и модернизации их инфраструктуры.
Emirates bought a 40% stake worth US$70 million (which it later increased to 43.6%) in Air Lanka, and sought to refurbish the airline's image and fleet. Эмираты приобрели 40 % акций Air Lanka общей стоимостью $70 млн. (который позже увеличился до 43,6 %), приступив к модернизации воздушного флота и принятию мер, направленных на повышение имиджа авиакомпании.
(b) Providing economic opportunities when wastes are properly handled, because of the chance to reuse, repair, or refurbish used equipment and to recover valuable components from end-of-life equipment. Ь) предоставление экономических возможностей в тех случаях, когда обращение с отходами осуществляется надлежащим образом ввиду вероятности повторного использования, ремонта или модернизации бывшего в употреблении оборудования и рекуперации ценных компонентов из оборудования с истекшим сроком службы.
Plans are currently being developed to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. В настоящее время разрабатываются планы по ремонту и модернизации музея и облегчению доступа общественности к выставленным в нем историческим экспонатам.
Plans are currently under way to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. В настоящее время разрабатываются планы по перестройке и модернизации музея и облегчению доступа общественности к выставленным в нем историческим экспонатам.
Mr. Dutton, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the need to refurbish and modernize the Headquarters complex was clear. Г-н Даттон, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что необходимость ремонта и модернизации комплекса Центральных учреждений очевидна.
Those States must completely eliminate their nuclear arsenals and exclude nuclear weapons from their security doctrines and must cease all plans to further modernize, upgrade, refurbish or extend the lives of their nuclear weapons and related arsenals. Указанные государства должны полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы и исключить ядерное оружие из своих доктрин безопасности и должны отказаться от осуществления любых планов по дальнейшей модернизации, совершенствованию, ремонту или продлению срока службы имеющегося у них ядерного оружия и других связанных с ним арсеналов.
Lastly, on question 17, she said that the Ministry of Justice and Human Rights had taken steps to upgrade and refurbish young offenders' institutions and to ensure that minors were segregated from adult prisoners. И наконец, по 17-му вопросу она сообщает, что Министерством юстиции и по правам человека приняты меры по модернизации и обустройству заведений для несовершеннолетних преступников и по обеспечению раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых заключенных.
Work will be undertaken to upgrade and refurbish the fixed seating, loose furniture, fixtures and finishes with respect paid to the original design, while incorporating modern audio-visual systems and other requirements. Будут проведены необходимые работы по модернизации и реставрации стационарной и невстроенной мебели, фурнитуры и элементов отделки с сохранением первоначального внешнего вида и установкой современных аудиовизуальных и прочих систем.
What role should the state play in an area-based approach to modernize and refurbish multi-family housing? Какую роль должно играть государство в применении подхода, основанного на реконструкции целых районов, в целях модернизации и реконструкции многоквартирного жилья?