The State party is encouraged to redouble its efforts to refurbish its prisons. |
Государству-участнику предлагается активизировать свои усилия в целях реконструкции пенитенциарных учреждений. |
Funding was being sought to implement a project that would refurbish prisons in order to bring them into line with the Standard Minimum Rules. |
Ведется поиск средств для осуществления проекта по реконструкции тюрем для приведения их в соответствие со Стандартными минимальными правилами. |
The Guides are intended to assist local authorities when looking to develop new sites and refurbish existing ones by making suggestions in respect of pitch size, health and safety requirements including fire safety, play areas, communal areas and site management. |
Эти руководства предназначены для оказания помощи местным властям в поиске мест для создания новых и реконструкции существующих площадок посредством рекомендаций, касающихся размера участка; санитарных норм и требований безопасности, включая противопожарную безопасность; зон для игр; общих зон и эксплуатации площадок. |
What role should the state play in an area-based approach to modernize and refurbish multi-family housing? |
Какую роль должно играть государство в применении подхода, основанного на реконструкции целых районов, в целях модернизации и реконструкции многоквартирного жилья? |
The State Migration Service is taking steps to refurbish and begin operation of a similar centre, with 250 places, in the town of Yahotyn, in Kyiv province. |
ДМС принимает меры по завершению реконструкции аналогичного пункта в Киевской области (городе Яготин) на 250 мест и ввода его в эксплуатацию. |
When Borodin had become the Russian presidential property manager, Mabetex was given several important contracts to reconstruct, renovate and refurbish the former Russian Federation Parliament, the Russian Opera House, State Duma and the Moscow Kremlin. |
После того как Бородин стал Управляющим делами Президента России, «Мабетексу» было присвоено несколько крупных проектов по реконструкции, обновлению и восстановлению Российского федерального собрания, Российской оперы, Государственной думы и Московского кремля. |
By providing land, tax and similar advantages, the Government also encourages developers to refurbish old and hazardous buildings, thereby improving the living environment of people on low incomes. |
Предоставляя землю, а также налоговые и другие льготы, правительство стимулирует застройщиков к проведению реконструкции старых зданий и домов, находящихся в аварийном состоянии, что позволяет улучшить условия жизни малоимущих слоев населения. |