And welcome to the refreshment room here at bletchley. | И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет. |
to your, Šermukšnių concert was unique, I am glad that nepraleidau, long you have heard, I was, This was the refreshment of Ear. | Вашему, Šermukšnių концерт был уникальным, Я рад, что nepraleidau, долго вы слышали, я был, Это был буфет из ушей. |
And yet, twice in the last half-hour, I have seen him escort Mrs Penworthy to the refreshment tent. | Между нами говоря, я уже дважды заметил, как он провожал миссис Пенворти в буфет. |
Also available are conference rooms with basic technical equipment for 15 - 30 people, non-stop refreshment at the reception, and a controlled parking lot for both cars and coaches outside the hotel. | В распоряжении гостей конференц-комнаты с основным техническим оснащением для 15-30 человек, non-stop буфет у стойки портье, охраняемая автостоянка для личных автомобилей и автобусов непосредственно у отеля. |
They even had a refreshment stand at the Great Exhibition. | У них даже был свой буфет на Всемирной выставке. |
I saw that refreshment table. I knew you'd be around. | Как увидел закуски, сразу понял - без тебя не обойдется. |
Kaikoura Station was the last station in New Zealand to have a refreshment room for passengers, which closed in 1988 when the Coastal Pacific Express (former name for the TranzCoastal) introduced on-board refreshments. | Станция Каикоура была последней станцией с буфетом в Новой Зеландии, который был закрыт в 1988 году после того, как в поезде Coastal Pacific (бывшее название TranzCoastal) стали предлагать напитки и закуски для пассажиров. |
Got any refreshment for the wounded? | Есть какие-нибудь закуски для раненых? |
The king is having a secret meeting where I'm to serve snacks and a light refreshment as soon as the croaks of the frogs usher in the raven's last call. | Король назначил тайную встречу, там я подам лёгкие закуски и напитки, когда кваканье жаб возвестит последний крик ворона. |
Guests can also enjoy themselves at the Lido Bar conveniently situated at the beach, making it possible for guests who are tired of swimming to find refreshment in cold drinks and light Mediterranean meals without having to leave the seaside. | Гостям также понравится бар Lido, который удобно расположился на пляже, благодаря чему уставшие от плавания гости смогут отведать закуски, прохладительные напитки и лёгкие средиземноморские блюда, не покидая морского побережья. |
Here, I made you a refreshment. | На! Приготовила тебе освежающий напиток. |
In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race. | Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле. |
You remember the "Life is the greatest refreshment of all" campaign? | Помнишь рекламную кампанию "Жизнь - это лучший освежающий напиток"? |
Her name is Melodia and I've hired her as "The Greatest Refreshment on Earth." | Её зовут Мелодия. Я нанял её как "Лучший освежающий напиток на свете"! |
I've brought you some refreshment. | Я принесла тебе освежающий напиток. |
On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now. | Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь. |
The refreshment table's looking a little thin. | Стол с закусками как-то пустует. |
It's the sentinel with my refreshment. | Это стражник с закусками для меня. |
Thank you for the refreshment, sir. | Благодарю за напитки, сэр. |
The king is having a secret meeting where I'm to serve snacks and a light refreshment as soon as the croaks of the frogs usher in the raven's last call. | Король назначил тайную встречу, там я подам лёгкие закуски и напитки, когда кваканье жаб возвестит последний крик ворона. |
In the next room refreshment including alcoholic drinks is served. | В соседнем помещении подаяют закуски и напитки, включая спиртные. |
All kinds of delicacies can be savoured in the hotel's restaurant, with a bar to provide liquid refreshment. | В ресторане отеля вам предложат изысканные блюда на любой вкус, а в баре вас ждут охлажденные напитки. |
Guests can also enjoy themselves at the Lido Bar conveniently situated at the beach, making it possible for guests who are tired of swimming to find refreshment in cold drinks and light Mediterranean meals without having to leave the seaside. | Гостям также понравится бар Lido, который удобно расположился на пляже, благодаря чему уставшие от плавания гости смогут отведать закуски, прохладительные напитки и лёгкие средиземноморские блюда, не покидая морского побережья. |
Is there no refreshment nook? | Тут нет чего-нибудь освежающего? |
While being welcomed to the hotel, you may take a seat in a comfortable chair and enjoy a nice refreshment. | Оформляя необходимые документы, Вы сможете присесть в удобное кресло и выпить чего-нибудь освежающего. |
Lenton, offer the Senator a refreshment. | Лентон, предложи сенатору чего-нибудь освежающего. |
Can I offer you some kind of refreshment? | Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего? |
Ma'am, would you care for a refreshment? | Мадам, желаете чего-нибудь освежающего? |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. | Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
In addition, section 28 of the Ordinance provides for the protection of women's right to obtain or use goods, facilities or services, including those related to education, entertainment, recreation or refreshment. | Кроме того, Положение также предусматривает (раздел 28) защиту права женщин приобретать товары и пользоваться средствами и услугами, в том числе в сфере образования, развлечений, отдыха и восстановления сил. |
Open in season and by the pool to enjoy refreshment or a light snack while you enjoy the warm Madeira's sunshine! | Открыто в сезон рядом с бассейном. Здесь можно насладиться прохладительными напитками или легкой закуской, одновременно любуясь теплым мадейрским закатом! |
At the Museum of Bujumbura, there is free entry to an area with a car park, a reception point housed in a straw hut, a refreshment area and a craft village. | Что касается музея Бужумбуры, то он включает: зону свободного доступа с автостоянкой, административной стойкой под соломенной крышей, стойкой с прохладительными напитками, городком с ремесленными изделиями; зону платного доступа с парком для животных, традиционным руго и выставочным залом с этнографическими экспонатами. |
reading, refreshment and Raspberry Buzz Lite. | чтение, черчение и черничная кайфовая кола! |
Lisa, without corporate sponsorship, we wouldn't be able to teach you the three R's: reading, refreshment and Raspberry Buzz Lite. | Лиза, без рекламодателей ты не научилась бы трем Ч: чтение, черчение и черничная кайфовая кола! |
Water is not a refreshment. | Вода - это не прохладительный напиток. |
Each child travelling alone also gets free refreshment on board. | Кроме того, каждый путешествующий без сопровождения ребенок получает на борту самолета один прохладительный напиток бесплатно. |
Could I offer you any refreshment? | Могу я предложить Вам что-нибудь из закусок или напитков? |
Many railways, the world over, also cater for the needs of travellers by providing railway refreshment rooms, a form of restaurant, at railway stations. | Многие железные дороги во всем мире также обслуживают путешественников, предоставляя на железнодорожных станциях железнодорожные залы для закусок, тоже своего рода рестораны. |
For refreshment or a light snack by the pool, we have the Terrace Bar open from 10 am until 6 pm in winter and 7 pm in the summer. | Для освежительных напитков или легких закусок у бассейна мы предлагаем Бар на Террасе, который открыт с 10 утра до 6 вечера зимой и до 7 вечера в летние месяцы. |
The Duchess found taking an afternoon snack to be such a perfect refreshment that she soon began inviting her friends to join her. | Герцогиня решила, что наилучшим способом передохнуть и подкрепиться будет приём лёгких закусок как раз в середине дня, и она стала приглашать своих друзей присоединиться к ней. |
The Sovereign never offers a Prime Minister refreshment. | Монарх никогда не должен предлагать премьер-министру освежиться. |
I thought you'd be wanting some refreshment before you pick up the rest of the furniture. | Думаю, вам бы хотелось немного освежиться, до того, как вы заберете оставшуюся мебель. |
But why are you standing and why have you not been offered refreshment? | Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться? |
Let me offer you some refreshment. | Позвольте предложить вам немного освежиться. |
Refreshment can be found in shallow dip pools with varied temperature water, by taking shower or pouring cool water over. | Можно освежиться в неглубоких бассейнах с водой разной температуры, принять душ или облиться прохладной водой. |
I believe we'll hit the refreshment bar. | Ну, думаю, мы пойдем подкрепиться в буфет. |
Brother... Are you for some refreshment? | Брат, ты не хочешь подкрепиться? |
Time for a little refreshment, I think. | Самое время немного подкрепиться. |
may I have a refreshment, please? | Можно мне подкрепиться, пожалуйста? |
Here, some refreshment for you. | Вот, принёс вам подкрепиться. |
Sorry, I can not offer any refreshment. | Извини, не могу тебе предложить что-нибудь выпить. |
Mr Wooster is not in, but I'm sure he'd like me to offer you some refreshment. | Мистера Вустера нет сейчас дома сэр, но я уверен, что он был бы не против,... если я предложу вам что-нибудь выпить. |
So Jane offered him a refreshment... one laced with cyanide. | И джейн предложила ему выпить В бокале был цианид |
May I offer you a refreshment? | Не желаешь чего-нибудь выпить? |
While being welcomed to the hotel, you may take a seat in a comfortable chair and enjoy a nice refreshment. | Оформляя необходимые документы, Вы сможете присесть в удобное кресло и выпить чего-нибудь освежающего. |