| to your, Šermukšnių concert was unique, I am glad that nepraleidau, long you have heard, I was, This was the refreshment of Ear. | Вашему, Šermukšnių концерт был уникальным, Я рад, что nepraleidau, долго вы слышали, я был, Это был буфет из ушей. |
| I went back into the refreshment room. | Я вернулась в буфет. |
| Don't let me go near the refreshment stand. | Не пускай меня в буфет. |
| You had left the refreshment stand in order to indulge in your customary preemptive pre-show urination. | Ты покинул буфет, чтобы заняться своим традиционным упреждающим предпремьерным мочеиспусканием. |
| I believe we'll hit the refreshment bar. | Ну, думаю, мы пойдем подкрепиться в буфет. |
| And if Miss Mapp would supply the refreshment booth with fruit from her garden here, that would be a great help. | А если мисс Мэп предоставит закуски и фрукты из своего сада, это отлично бы помогло. |
| Kaikoura Station was the last station in New Zealand to have a refreshment room for passengers, which closed in 1988 when the Coastal Pacific Express (former name for the TranzCoastal) introduced on-board refreshments. | Станция Каикоура была последней станцией с буфетом в Новой Зеландии, который был закрыт в 1988 году после того, как в поезде Coastal Pacific (бывшее название TranzCoastal) стали предлагать напитки и закуски для пассажиров. |
| In the next room refreshment including alcoholic drinks is served. | В соседнем помещении подаяют закуски и напитки, включая спиртные. |
| This is our pool bar, the ideal place to take refreshment or a light snack during the day whilst lying under the Algarve's warm sun. | Это наш бар у бассейна, идеальное место для освежающего напитка или легкой закуски в дневное время, пока Вы лежите под жарким солнцем Альгарве. |
| The king is having a secret meeting where I'm to serve snacks and a light refreshment as soon as the croaks of the frogs usher in the raven's last call. | Король назначил тайную встречу, там я подам лёгкие закуски и напитки, когда кваканье жаб возвестит последний крик ворона. |
| Here, I made you a refreshment. | На! Приготовила тебе освежающий напиток. |
| In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race. | Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле. |
| You remember the "Life is the greatest refreshment of all" campaign? | Помнишь рекламную кампанию "Жизнь - это лучший освежающий напиток"? |
| Her name is Melodia and I've hired her as "The Greatest Refreshment on Earth." | Её зовут Мелодия. Я нанял её как "Лучший освежающий напиток на свете"! |
| I've brought you some refreshment. | Я принесла тебе освежающий напиток. |
| On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now. | Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь. |
| The refreshment table's looking a little thin. | Стол с закусками как-то пустует. |
| It's the sentinel with my refreshment. | Это стражник с закусками для меня. |
| Talbot, dear, we forgot to offer Cooter a refreshment. | Талбот, душа моя, мы забыли предложить Кутеру напитки. |
| The king is having a secret meeting where I'm to serve snacks and a light refreshment as soon as the croaks of the frogs usher in the raven's last call. | Король назначил тайную встречу, там я подам лёгкие закуски и напитки, когда кваканье жаб возвестит последний крик ворона. |
| The foyer is laid out as a large reception area where, in addition to the breakfast room, you will also find an American bar, where guests can enjoy a refreshment, pre-dinner drink, or even an ice cream while listening to music or watching TV. | Холл устроен в виде просторной зоны отеля, в которой расположены зал для завтраков, бар, где можно заказать напитки, аперитивы, мороженое, слушая музыку или смотря телевизор. |
| In the next room refreshment including alcoholic drinks is served. | В соседнем помещении подаяют закуски и напитки, включая спиртные. |
| All kinds of delicacies can be savoured in the hotel's restaurant, with a bar to provide liquid refreshment. | В ресторане отеля вам предложат изысканные блюда на любой вкус, а в баре вас ждут охлажденные напитки. |
| will Your Highness... will Your Highness take some little refreshment? | не хочет ли Ваше высочество... не желает ли Ваше высочество выпить чего-нибудь освежающего? |
| While being welcomed to the hotel, you may take a seat in a comfortable chair and enjoy a nice refreshment. | Оформляя необходимые документы, Вы сможете присесть в удобное кресло и выпить чего-нибудь освежающего. |
| Lenton, offer the Senator a refreshment. | Лентон, предложи сенатору чего-нибудь освежающего. |
| Can I offer you some kind of refreshment? | Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего? |
| Ma'am, would you care for a refreshment? | Мадам, желаете чего-нибудь освежающего? |
| The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. | Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
| In addition, section 28 of the Ordinance provides for the protection of women's right to obtain or use goods, facilities or services, including those related to education, entertainment, recreation or refreshment. | Кроме того, Положение также предусматривает (раздел 28) защиту права женщин приобретать товары и пользоваться средствами и услугами, в том числе в сфере образования, развлечений, отдыха и восстановления сил. |
| Open in season and by the pool to enjoy refreshment or a light snack while you enjoy the warm Madeira's sunshine! | Открыто в сезон рядом с бассейном. Здесь можно насладиться прохладительными напитками или легкой закуской, одновременно любуясь теплым мадейрским закатом! |
| At the Museum of Bujumbura, there is free entry to an area with a car park, a reception point housed in a straw hut, a refreshment area and a craft village. | Что касается музея Бужумбуры, то он включает: зону свободного доступа с автостоянкой, административной стойкой под соломенной крышей, стойкой с прохладительными напитками, городком с ремесленными изделиями; зону платного доступа с парком для животных, традиционным руго и выставочным залом с этнографическими экспонатами. |
| reading, refreshment and Raspberry Buzz Lite. | чтение, черчение и черничная кайфовая кола! |
| Lisa, without corporate sponsorship, we wouldn't be able to teach you the three R's: reading, refreshment and Raspberry Buzz Lite. | Лиза, без рекламодателей ты не научилась бы трем Ч: чтение, черчение и черничная кайфовая кола! |
| Water is not a refreshment. | Вода - это не прохладительный напиток. |
| Each child travelling alone also gets free refreshment on board. | Кроме того, каждый путешествующий без сопровождения ребенок получает на борту самолета один прохладительный напиток бесплатно. |
| Could I offer you any refreshment? | Могу я предложить Вам что-нибудь из закусок или напитков? |
| Many railways, the world over, also cater for the needs of travellers by providing railway refreshment rooms, a form of restaurant, at railway stations. | Многие железные дороги во всем мире также обслуживают путешественников, предоставляя на железнодорожных станциях железнодорожные залы для закусок, тоже своего рода рестораны. |
| For refreshment or a light snack by the pool, we have the Terrace Bar open from 10 am until 6 pm in winter and 7 pm in the summer. | Для освежительных напитков или легких закусок у бассейна мы предлагаем Бар на Террасе, который открыт с 10 утра до 6 вечера зимой и до 7 вечера в летние месяцы. |
| The Duchess found taking an afternoon snack to be such a perfect refreshment that she soon began inviting her friends to join her. | Герцогиня решила, что наилучшим способом передохнуть и подкрепиться будет приём лёгких закусок как раз в середине дня, и она стала приглашать своих друзей присоединиться к ней. |
| Roddy, I'm quite sure you need some refreshment. | Роди, полагаю, тебе хочется освежиться. |
| I thought you'd be wanting some refreshment before you pick up the rest of the furniture. | Думаю, вам бы хотелось немного освежиться, до того, как вы заберете оставшуюся мебель. |
| But why are you standing and why have you not been offered refreshment? | Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться? |
| Will the noble lord take refreshment? | Благородный лорд желает освежиться? |
| Would you care for some refreshment? | Не хотите ли выпить что нибудь, чтоб освежиться? |
| I believe we'll hit the refreshment bar. | Ну, думаю, мы пойдем подкрепиться в буфет. |
| Brother... Are you for some refreshment? | Брат, ты не хочешь подкрепиться? |
| Time for a little refreshment, I think. | Самое время немного подкрепиться. |
| Would you join me for a little refreshment? | Не желаете немного подкрепиться вместе со мной? |
| The Duchess found taking an afternoon snack to be such a perfect refreshment that she soon began inviting her friends to join her. | Герцогиня решила, что наилучшим способом передохнуть и подкрепиться будет приём лёгких закусок как раз в середине дня, и она стала приглашать своих друзей присоединиться к ней. |
| So Jane offered him a refreshment... one laced with cyanide. | И джейн предложила ему выпить В бокале был цианид |
| May we offer you some refreshment? | Можем мы предложить вам выпить? |
| will Your Highness... will Your Highness take some little refreshment? | не хочет ли Ваше высочество... не желает ли Ваше высочество выпить чего-нибудь освежающего? |
| You may leave your seats if you wish... and have some light refreshment, chat with your friends... but please hurry back for our next play. | Можете пока прогуляться... выпить освежительных напитков, поболтать с друзьями... но, пожалуйста, не опаздывайте на наше следующее представление. |
| Would you care for some refreshment? | Не хотите ли выпить что нибудь, чтоб освежиться? |