Английский - русский
Перевод слова Reforming
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reforming - Реорганизации"

Примеры: Reforming - Реорганизации
Steady progress is being made in reforming and restructuring the police service. Работа по реформированию и реорганизации полиции идет полным ходом.
The Democratic Republic of the Congo is now in the process of modernizing and restructuring its customs services and reforming its customs legislation. В Демократической Республике Конго уже начат процесс модернизации и реорганизации таможенных служб, а также пересмотра таможенного законодательства.
The meeting had considered proposals for reforming industry by raising its scientific and technical potential, promoting exports and improving production standards through an investment policy. На совещании были рас-смотрены предложения о реорганизации экономи-ки путем повышения ее научно-технического потенциала, развитии экспорта и улучшении производственных стандартов с помощью инвести-ционной политики.
The Federal Government's response to the High Court's Brandy decision formed the first phase of a process of reorganizing and reforming HREOC. Меры, принятые федеральным правительством с учетом решения Высокого суда по иску Бренди, стали первым этапом реорганизации и реформы КПЧРВ.
The solution lies in reforming and restructuring the Council. Необходимо решать вопросы реформирования и реорганизации Совета.
The three countries therefore attached great importance to reforming the system and agreed with many of the Redesign Panel's proposals. Поэтому три страны придают огромное значение реформе системы и согласны со многими предложениями Группы по реорганизации.
Another study concerned options for reforming the industrial public sector. Еще одно исследование посвящено различным вариантам реорганизации государствен-ного промышленного сектора.
4 workshops in support of the Transitional Government's efforts in restructuring and reforming the Haitian National Police and new rules proposed for professional engagement Проведение четырех практикумов в поддержку усилий переходного правительства в области реорганизации и реформирования Гаитянской национальной полиции и разработка предлагаемых новых правил профессиональной пригодности
Mr. MIKLOS welcomed the substantial progress that had been achieved in reforming UNIDO and noted that the Organization was now regaining the confidence of its Member States. Г-н МИКЛОШ с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в деле реорганизации ЮНИДО, и тот факт, что в настоящее время Организация вновь завоевывает доверие своих государств-членов.
It also requires training and inducting new elements, and it requires reorganizing and reforming the Ministry of Defence, the Ministry of Interior, and the intelligence services. Это также требует формирования и обучения новых подразделений, а также реорганизации и реформирования министерства обороны, министерства внутренних дел и разведывательных служб.
Mainstreaming of the emerging issues of sustainable development and climate change may also require the restructuring of departments and the reforming of the existing institutional arrangements so that adaptation processes become more integrative and holistic. Деятельность по обеспечению всестороннего учета новых вопросов в области устойчивого развития и изменения климата может также потребовать реорганизации работы департаментов и реформирования существующих институциональных механизмов, с тем чтобы процессы адаптации носили более комплексный и всеобъемлющий характер.
The proposed amendments in relation to the Independent National Electoral Commission represent the most important step towards restructuring and reforming the Commission and in determining the way forward in terms of the timing, preparations and general organization of credible and democratic provincial and local elections. Предлагаемые поправки в отношении Независимой национальной избирательной комиссии представляют собой важнейший шаг в направлении реорганизации и реформирования Комиссии и определения дальнейших действий в плане установления сроков, проведения подготовительных мероприятий и общей организации честных и демократичных выборов в провинциальные и местные органы власти.
Weekly meetings with the Superior Council of the Haitian National Police on restructuring and reforming the National Police Проведение еженедельных совещаний с Высшим советом Гаитянской национальной полиции по вопросам реорганизации и реформирования национальной полиции
The Staff Union commissioned its own team of experts to review the system for administering justice within the United Nations and to make recommendations for reforming that system to the Redesign Panel. Союз персонала создал свою собственную группу экспертов для обзора системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций и подготовки рекомендаций по реформированию этой системы для Группы по реорганизации.
An evaluation by the State Agency for Child Protection of all specialised childcare institutions in the country started on 18 September 2006 in connection with the implementation of the mechanism for closing down, reforming or restructuring of specialised childcare institutions. В контексте внедрения механизма закрытия, реформирования или структурной реорганизации специализированных детских учреждений Государственное агентство по защите детей приступило 18 сентября 2006 года к проведению оценки всех специализированных детских учреждений в стране.
In addition, he or she will act as the principal liaison officer to both the Standing Police Capacity and the International Police Advisory Council, and will be the principal subject-matter expert on police institution-building, reforming and restructuring. Помимо вышеуказанных обязанностей, он будет выполнять функции главного сотрудника по связи для постоянного полицейского компонента и Международного консультативного совета по вопросам деятельности полиции и будет также главным экспертом по тематическим вопросам укрепления потенциала полиции, ее реформы и реорганизации.
(c) Examination and assessment of the roles of private and public sectors with the aim of reforming structures, attaining maximum efficiency and securing the widest possible participation of all agencies in economic activities; с) изучению и оценке роли частного и государственного секторов в целях реорганизации существующих структур, достижения максимальной эффективности и обеспечения самого широкого участия всех учреждений в хозяйственной деятельности;
The MINUSTAH police component plans to adjust its focus in order to better assist the Haitian authorities in reforming and restructuring the Haitian National Police, while continuing to support the Haitian National Police in the maintenance of law and order. Полицейский компонент МООНСГ намерен перестроить свою деятельность таким образом, чтобы оказывать более эффективную помощь гаитянским властям в реформировании и реорганизации Гаитянской национальной полиции, продолжая при этом помогать Гаитянской национальной полиции в деле поддержания правопорядка.
In spite of some recent positive changes, the thorny problem of reforming the Interior Ministry, on which police reform depends, is only now being addressed while progress toward establishing the rule of law and reforming the judiciary proceeds at a generally slow pace. Несмотря на некоторые произошедшие в последнее время позитивные изменения, на нынешнем этапе принимаются меры только для решения острой проблемы реорганизации министерства внутренних дел, от которой зависит реформа полиции, тогда как процессы обеспечения правопорядка и законности и реформирования судебной системы в целом продвигаются медленно.