In particular, the Representative recommended that women should be regularly included in large-scale development projects such as reforestation, reconstruction and other non-traditional activities. |
Представитель, в частности, рекомендовал регулярно привлекать женщин к реализации широкомасштабных проектов развития в таких областях, как лесовозобновление, восстановление и иные нетрадиционные виды деятельности. |
Under land management, adaptation options included afforestation, reforestation of marginal lands and protection of arable land. |
Применительно к землепользованию меры по адаптации включают облесение, лесовозобновление на маргинальных землях и защиту засушливых земель. |
Without a dependable income, family forest owners and local communities will not be in a position to invest in reforestation. |
Без получения стабильного дохода семейные лесовладельцы и местные общины будут не в состоянии инвестировать средства в лесовозобновление. |
Ongoing projects are divided into three categories: economic information and market intelligence, reforestation and forest management and forest industry. |
Существующие проекты можно подразделить на три категории: экономическая информация и оценка рынка, лесовозобновление и лесопользование и лесная промышленность. |
Some countries pointed out that reforestation, sustainable land use, zoning and other sustainable measures could also improve resiliency to climate change. |
Некоторые страны подчеркнули, что лесовозобновление, устойчивое землепользование, зонирование и другие последовательные меры могут также повысить сопротивляемость изменению климата. |
Stabilization of human population, adoption of environmentally sound industrial and agricultural technologies, reforestation, and ecological restoration are crucial elements in creating an equitable and sustainable future for all humankind in harmony with nature. |
Стабилизация народонаселения, внедрение экологически безопасных промышленных и сельскохозяйственных технологий, лесовозобновление и экологическая реконструкция - это ключевые составляющие справедливого и стабильного будущего для всего человечества, живущего в гармонии с природой. |
The primary objective of private forest owners is financial security and income that enables them to invest in reforestation, nature management and protection and social values. |
Главная цель частных лесовладельцев заключается в обеспечении финансовой безопасности и дохода, позволяющего им вкладывать средства в лесовозобновление, природопользование и охрану окружающей среды и социальных ценностей. |
One of the most decisive actions taken by independent Cape Verde, soon after 1975, was reforestation, along with orographic correction and the mobilization of water. |
Одной из самых решительных мер, принятых независимой Кабо-Верде вскоре после 1975 года, стало лесовозобновление, наряду с орографической коррекцией и мобилизацией водных ресурсов. |
Many AIJ projects are still operational in many countries in various sectors, such as the renewable energy, energy efficiency, forest preservation, reforestation and restoration sectors. |
Во многих странах продолжается осуществление многочисленных проектов МОС в различных секторах, таких, как возобновляемые источники энергии, энергоэффективность, сохранение лесов, лесовозобновление и лесовосстановление. |
These policy approaches include maintaining a system of protected areas, payment for environmental goods and services, recovery of forest areas and reforestation. |
Эти политические подходы включают сохранение системы защищенных районов, плату за экологические преимущества и услуги, восстановление лесных районов и лесовозобновление. |
Tree-based farming systems such as reforestation, afforestation, timber estates and agroforestry offer feasible options for carbon sequestration at a price range of US$ 5 - 25 per tonne. |
Различные системы ведения лесного хозяйства, такие, как лесовозобновление, облесение, лесные плантации и агролесомелиорация предлагают реальные варианты поглощения углерода в диапазоне цен от 5 до 25 долл. США за тонну. |
These activities have focused on the forestry sector, the promotion of renewable and alternative energy sources, the management of water resources, agricultural development, the restoration of soil fertility, reforestation and measures to combat poverty. |
К основным направлениям этой деятельности относятся деятельность в лесохозяйственном секторе, пропаганда возобновляемых и альтернативных источников энергии, управление водными ресурсами, развитие сельского хозяйства, восстановление плодородия почв, лесовозобновление и борьба с бедностью. |
Definitions of forestry, afforestation, reforestation and deforestation and their effect on the accounting are still disputed; |
По-прежнему отсутствуют единые определения понятий "лесное хозяйство", "облесение", "лесовозобновление" и "обезлесение" и единое понимание того, как это влияет на составление счетов. |
Public payment schemes, by far the most common mechanism, are established when a municipality, a regional or national government decides to finance upstream activities such as land retirement or reforestation. |
Схемы государственной оплаты: намного более распространенный механизм, который учреждается в тех случаях, когда муниципалитет, региональное или национальное правительство принимает решение финансировать деятельность стратегического характера, такую, как изъятие земель из эксплуатации или лесовозобновление. |
At the national level, we are naturally concerned with the preservation of our environment and consider reforestation and protection of the environment important issues. |
На национальном уровне мы, разумеется, заинтересованы в сохранении своей окружающей среды и считаем лесовозобновление и охрану окружающей среды важными вопросами. |
(c) Near-equilibrium for North Africa (deforestation: 70,800 hectares; reforestation: 72,400 hectares). |
с) примерное равновесие наблюдается в Северной Африке (обезлесение - 70800 га, лесовозобновление - 72400 га). |
Service charges Service charges are earmarked charges for specific services or activities, e.g., reforestation fees and stamp duties |
Платежами за обслуживание являются установленные платежи за конкретные услуги или виды работ, например сборы за лесовозобновление и гербовые сборы |
A set of principles governs the treatment of agreed activities, which included afforestation, reforestation, deforestation, forest management, revegetation, cropland management and grazing land management. |
Свод принципов регулирует режим в отношении согласованной деятельности, которая включает облесение, лесовозобновление, обезлесение, управление лесным хозяйством, восстановление растительного покрова, управление пахотными землями и управление пастбищными угодьями. |
A reforestation on 1,000 hectares and farmers converted on a voluntary basis 3,000 hectares into an organic farmed area. |
лесовозобновление на площади в размере 1000 га и превращение фермерами на добровольной основе района площадью 3000 га в зону органического земледелия; |
Urges parliaments and parliamentarians to initiate or strengthen legislative mechanisms for sustainable forest management and prohibit any form of exploitation that does not conform to terms of reference that impose reforestation and the reconstitution of forested areas; |
настоятельно призывает парламенты и парламентариев ввести или усилить законодательные механизмы в интересах устойчивого лесопользования и запретить любые формы эксплуатации, которые не соответствуют нормам, предусматривающим лесовозобновление и восстановление лесных массивов; |
Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a |
Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а |
Reforestation, when integrated into forest management as an alternative to natural regeneration, can contribute to the conservation and development of forests. |
Лесовозобновление, когда оно осуществляется в рамках лесопользования в качестве альтернативы естественному восстановлению, может способствовать сохранению и развитию лесов. |
Reforestation and the conservation of our preserves are now essential elements of our environmental policy. |
Лесовозобновление и сохранение запасов в настоящее время являются важными элементами нашей политики в области окружающей среды. |
Reforestation and afforestation play a fundamental role in the rehabilitation of degraded ecosystems in drylands affected by land degradation and desertification. |
Важную роль в реабилитации деградированных экосистем в засушливых зонах, пострадавших от деградации земель и опустынивания, играют лесовозобновление и облесение. |
Reforestation is perceived as a key activity for rehabilitating degraded land. |
Лесовозобновление воспринимается как одно из основных направлений деятельности по реабилитации деградированных земель. |