| The primary objective of private forest owners is financial security and income that enables them to invest in reforestation, nature management and protection and social values. | Главная цель частных лесовладельцев заключается в обеспечении финансовой безопасности и дохода, позволяющего им вкладывать средства в лесовозобновление, природопользование и охрану окружающей среды и социальных ценностей. |
| These activities have focused on the forestry sector, the promotion of renewable and alternative energy sources, the management of water resources, agricultural development, the restoration of soil fertility, reforestation and measures to combat poverty. | К основным направлениям этой деятельности относятся деятельность в лесохозяйственном секторе, пропаганда возобновляемых и альтернативных источников энергии, управление водными ресурсами, развитие сельского хозяйства, восстановление плодородия почв, лесовозобновление и борьба с бедностью. |
| A reforestation on 1,000 hectares and farmers converted on a voluntary basis 3,000 hectares into an organic farmed area. | лесовозобновление на площади в размере 1000 га и превращение фермерами на добровольной основе района площадью 3000 га в зону органического земледелия; |
| Reforestation in many of them is also necessary for the restoration of degraded watersheds so as to increase water-supply to meet growing demand. | Лесовозобновление во многих из них также необходимо для восстановления загрязненных водосборных бассейнов, с тем чтобы увеличить масштабы водоснабжения для удовлетворения растущего спроса на воду. |
| The average annual reforestation rate between 1980 and 1990 was 1.45 million hectares, of which more than 400,000 hectares per year were industrial and 1 million hectares were non-industrial reforestation; | Среднегодовые темпы лесовозобновления в период с 1980 по 1990 год составили 1,45 млн. га, из которых более 400000 га в год приходится на промышленное лесовозобновление, а 1 млн. га - на непромышленное лесовозобновление; |
| Activities cover such areas as information, awareness creation, reforestation, water and soil conservation, regeneration of rangelands, ecotourism and the promotion of renewable energies. | К направлениям осуществляемой деятельности, в частности, относятся информационная и разъяснительная работа, лесовосстановление, сохранение вод и почв, восстановление пастбищных угодий, экотуризм и пропаганда возобновляемых источников энергии. |
| In Sao Tome and Principe, three main programmes are being established to improve energy access for urban and rural households, expand the electrical network, construct hydropower centres, and conduct firewood reforestation. | В Сан-Томе и Принсипи вводятся три основные программы, направленные на улучшение бытового энергоснабжения в городских и сельских районах, расширение электроэнергетической сети, создание гидроэнергетических центров и лесовосстановление в целях получения древесного топлива. |
| (c) Overall support for production: financing for productive activities, support for small and microenterprises, reforestation, small-scale fishing, etc. | с) общая поддержка производства: финансирование непроизводственной деятельности, поддержка малых предприятий и микропредприятий, лесовосстановление, рыболовство и т.п. |
| Community-based practices, such as the use of stress-tolerant local varieties and reforestation, which are invaluable for climate change adaptation, should be promoted. | Следует поощрять имеющие общинную основу практические методы, как, например, использование жизнестойких местных пород и лесовосстановление, имеющие неоценимое значение для адаптирования к изменению климата. |
| Measures to restore and rehabilitate include restocking organic matter in the soil and programmes that promote higher plant establishment and growth, including reforestation, seed banks and reintroduction of selected species. | Меры по восстановлению и реабилитации включают восполнение концентрации в почве органических веществ и программы по сокращению периода укоренения растений и ускорению их развития, включая лесовосстановление, формирование семенных фондов и рекультивацию отдельных видов культур. |
| The use of alternative energy, environmentally friendly shelters and green technologies was promoted, and reforestation projects were implemented. | Поощрялось использование альтернативных источников энергии, экологичного жилья и "зеленых технологий", а также осуществлялись проекты восстановления лесов. |
| FAO is running a programme on the conservation and management of natural resources and reforestation with community participation in mountainous areas (Cordillera de los Maribios). | ФАО осуществляет программу охраны природных ресурсов и рационального управления ими, а также восстановления лесов при участии общин в горных районах (Кордильера-лос-Марибиос). |
| Morocco placed particular emphasis on the strengthening of national reforestation programmes, as well as calling for greater international cooperation and for a partnership approach to the clean development mechanism of the Kyoto Protocol. | Марокко придает особенно большое значение совершенствованию национальных программ восстановления лесов, а также призывает к расширению международного сотрудничества и к установлению партнерского подхода при применении механизма чистого развития, предусмотренного Киотским протоколом. |
| Despite the great potential to use the CDM to boost renewable energy, transportation and reforestation projects in Africa, the region is currently at a disadvantage in developing its own CDM projects. | Несмотря на огромные возможности для использования МЧР в интересах расширения использования возобновляемых источников энергии, а также стимулирования проектов развития транспорта и восстановления лесов в Африке, этот регион в настоящее время отстает с точки зрения разработки своих собственных проектов в рамках МЧР. |
| Had public investment gone towards maintaining important programmes that assist small farmers, such as extension, soil conservation, reforestation and sustainable agricultural production, damage from the Hurricane would have been minimized. | Если бы государство вкладывало средства в осуществление важных программ по оказанию помощи мелким крестьянам, например в областях сельхозпропаганды, сохранения почв, восстановления лесов и налаживания устойчивого сельскохозяйственного производства, ущерб от урагана удалось бы свести к минимуму. |
| Dryland deforestation contributes to desertification, and reforestation of desertified land is a means to combat desertification. | Обезлесение засушливых земель способствует опустыниванию, а облесение земель, подвергшихся опустыниванию, выступает одним из средств борьбы с опустыниванием. |
| Those programmes included water heating systems based on solar energy, refuse and sewage collection and treatment, rainwater recycling, reforestation and the creation of parks in informal settlements. | Эти программы включают водогрейные системы с использованием солнечной энергии, сбор и обработку мусора и сточных вод, рециркуляцию дождевого стока, облесение и создание парковых зон в неофициальных поселениях. |
| Reforestation is an important component of the strategy. | Важным компонентом этой стратегии является облесение. |
| fugitive gas capture (2), fuel switching (3), agriculture (2), emissions/sequestration from afforestation (1) and forest preservation/restoration or reforestation (11). | 2 - улавливание газов вне системы дымовых труб, 3 - переход на другие виды топлива, 2 - сельское хозяйство, 1 - сокращение/поглощение выбросов в результате лесовозобновления и 11 - охрана лесов и восстановление лесов или облесение. |
| Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. | В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами. |
| Indiscriminate cutbacks in vital government programmes that fund environmental protection such as soil conservation and reforestation and the downsizing of enforcement agencies further accentuate the pace of resource degradation. | Огульное урезание жизненно важных государственных ассигнований на защиту окружающей среды, например на сохранение почв и восстановление лесов, а также сокращения в надзорных органах еще более ускоряют деградацию природных ресурсов. |
| We have opened another forestry account, also at the Central Bank, for reforestation, conservation and research fees collected within the sector. | Мы открыли еще один счет по лесу также в Центральном банке, на который поступают сборы, получаемые этим сектором на восстановление лесов, охрану лесов и научные исследования. |
| Longer-term benefits will be felt through reforestation efforts, improved energy-saving stoves, and the rehabilitation of the habitat (e.g. mangrove areas and watershed areas). | Более долговременные выгоды должны принести меры, направленные на восстановление лесов, использование улучшенных энергосберегающих печей и восстановление среды обитания (например, мангровых лесов и бассейнов рек). |
| These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas. | Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. |
| fugitive gas capture (2), fuel switching (3), agriculture (2), emissions/sequestration from afforestation (1) and forest preservation/restoration or reforestation (11). | 2 - улавливание газов вне системы дымовых труб, 3 - переход на другие виды топлива, 2 - сельское хозяйство, 1 - сокращение/поглощение выбросов в результате лесовозобновления и 11 - охрана лесов и восстановление лесов или облесение. |
| UNDP-led activities include a reforestation campaign and development of customs management systems. | Мероприятия, проводимые под руководством ПРООН, включают кампанию по восстановлению лесов и разработку систем управления деятельностью таможни. |
| Disbursements funded local action on reforestation, soil and water conservation and horticultural development. | Выделяемые средства поддерживали местные усилия по восстановлению лесов, охране почв и водных ресурсов и развитию садоводства. |
| In other areas, other aid programmes have been carried out, such as support for reforestation, financial support for the sick, provision of land to associations, non-governmental organizations and institutions engaging in community work and granting of title to sugar plantations. | С другой стороны, были организованы мероприятия в поддержку программ по восстановлению лесов; оказана материальная помощь лицам, страдающим заболеваниями; выделены земельные участки в пользование ассоциаций, НПО и учреждений, строящих объекты социального значения; переданы различные права сахарным заводам. |
| Viet Nam has adopted a national reforestation programme to mobilize its communities to finance substantial reforestation activities. | Вьетнам принял национальную программу восстановления лесов, направленную на мобилизацию ресурсов общин для финансирования крупных мероприятий по восстановлению лесов. |
| We also cancelled or put on hold reforestation and other environmental activities in Africa. | Кроме того, мы отменили или отложили осуществление мероприятий по восстановлению лесов и другие экологические мероприятия в Африке. |
| Projects include reforestation, removal and recycling of rubbish and road repairs. | Речь идет о лесовосстановлении, удалении и рециркуляции мусора и ремонте дорог. |
| Funds have been provided by UNHCR to assist with reforestation and to reinforce water and sanitation facilities in the hospitals of Kayanza and Ngozi. | УВКБ выделило средства на оказание помощи в лесовосстановлении и на улучшение систем водоснабжения и санитарии в больницах Каянзы и Нгози. |
| Cameroon was taking international sustainable development concerns into consideration in its management of its forests, creation of forest reserves, reforestation and establishment of forest management units charged with passing on traditional knowledge. | Камерун учитывает международную заинтересованность в обеспечении устойчивого развития при использовании своих лесных ресурсов, создании лесных заказников, лесовосстановлении и создании служб лесопользования, которым поручено обеспечивать передачу традиционных знаний. |
| The countries of this region place particular stress on reforestation, joint forest management schemes and capacity-building among communities so that they are able to undertake the rehabilitation of degraded land. | Страны региона сделали особый акцент на лесовосстановлении, согласованной организации управления лесным хозяйством и на наращивании потенциала населения в проведении деятельности по реабилитации деградировавших земель. |
| Together, they established 1,500 CBOs, trained 800 community leaders, conducted literacy programmes for 1,600 adults - 80 per cent of whom were women - assisted in reforestation and in the preparation and utilization of land for agricultural production. | Совместными усилиями они создали 1500 организаций на уровне общин, провели учебные мероприятия с 800 общинными лидерами, организовали программы по борьбе с неграмотностью, которыми были охвачены 1600 взрослых, а также оказывали помощь в лесовосстановлении и в подготовке и использовании земель для целей сельскохозяйственного производства. |
| This new Act differs from the previous Act of 5 February 1938 in that it takes measures to encourage reforestation and protection of resources, with the effective participation of the people. | Он привносит новеллу по сравнению с прежним законом от 5 февраля 1938 года, так как предусматривает меры по стимулированию лесонасаждения и охране ресурсов при эффективном участии населения. |
| The agreement includes about $25.9 million for financing a programme of reforestation for the region over a 30-year period, which will be managed by the local community. | Соглашение предусматривает выделение около 25,9 млн. долл. США для финансирования программы лесонасаждения в регионе в течение тридцатилетнего периода, которая будет проводиться местной общиной. |
| Involving women in environmental protection (waste management, improved fireplaces, reforestation). | вовлечения женщин в защиту окружающей среды (складирование бытовых отходов в установленных местах, использование печей улучшенной конструкции, лесонасаждения и т. д.). |
| FAWCO has been involved in supporting tree planting and reforestation related to goal 7 on environmental sustainability. | ФАВКО участвует в поддержке лесонасаждения и восстановления лесного покрова, связанных с целью 7, касающейся экологической устойчивости. |
| Afforestation, reforestation and forest protection schemes have been implemented to maximize the value of forest products and returns of investments in sustainable forest management. | В целях максимизации лесного дохода и отдачи от инвестиций в рациональное лесопользование осуществляются программы лесонасаждения, лесовосстановления и охраны лесов. |
| It could also be modified to facilitate and accelerate reforestation, which among other things would result in improved climate conditions favourable to farming. | Возможно также внесение модификаций для облегчения и ускорения лесовосстановительных работ, которые, в частности, будут приводить к созданию климатических условий, более благоприятных для сельскохозяйственной деятельности. |
| This included visits to the camps of internally displaced persons,2 refugee camps,3 hospitals,4 diamond mining claim sites, logging concession sites, saw mills and plywood factories, reforestation sites, rice plantation, rubber plantations and farming areas. | В том числе консультант посещал лагеря вынужденных переселенцев2, лагеря беженцев3, больницы4, места добычи алмазов, места проведения лесозаготовительных работ на основе концессий, лесопилки и фабрики по изготовлению фанеры, места проведения лесовосстановительных работ, рисовые плантации, каучуковые плантации и земледельческие районы. Интервью. |
| A longer observation period would be more likely to represent accurately the relative success of the different techniques and the effects, if any, of local oil pollution on reforestation success. | Это позволило бы точнее оценить эффективность различных методов, а также последствия нефтяного загрязнения местности для успеха лесовосстановительных работ. |
| Sulfluramid and LPOS were formulated in bait stations for use in the control of ants, cockroaches, termites, wasps, and hornets, and in one granular broadcast bait for use in the control of leaf cutter ants in pine reforestation areas. | Препаратами сульфурамида и ЛПОС снаряжались ловушки-приманки для борьбы с муравьями, тараканами, термитами, осами и шершнями; они также входили в состав распыляемого гранулированного инсектицида, использовавшегося против муравьев-листорезов на хвойных видах деревьев в ходе лесовосстановительных работ. |
| ∙ Tax Breaks for Reforestation in Panama shows how the Panamanian Government has developed a tax incentive programme to facilitate domestic and foreign private sector investment in enterprises that reforest degraded agricultural lands. | Снижение налоговой ставки в целях восстановления лесонасаждений в Панаме свидетельствует о том, каким образом правительство Панамы разработало программу налоговых стимулов в целях содействия мобилизации инвестиций по линии частного сектора своей страны и других стран на развитие предприятий, обеспечивающих проведение лесовосстановительных работ на истощенных сельскохозяйственных землях. |