Some countries pointed out that reforestation, sustainable land use, zoning and other sustainable measures could also improve resiliency to climate change. | Некоторые страны подчеркнули, что лесовозобновление, устойчивое землепользование, зонирование и другие последовательные меры могут также повысить сопротивляемость изменению климата. |
Stabilization of human population, adoption of environmentally sound industrial and agricultural technologies, reforestation, and ecological restoration are crucial elements in creating an equitable and sustainable future for all humankind in harmony with nature. | Стабилизация народонаселения, внедрение экологически безопасных промышленных и сельскохозяйственных технологий, лесовозобновление и экологическая реконструкция - это ключевые составляющие справедливого и стабильного будущего для всего человечества, живущего в гармонии с природой. |
Reforestation in many of them is also necessary for the restoration of degraded watersheds so as to increase water-supply to meet growing demand. | Лесовозобновление во многих из них также необходимо для восстановления загрязненных водосборных бассейнов, с тем чтобы увеличить масштабы водоснабжения для удовлетворения растущего спроса на воду. |
Reforestation as a response to deforestation | Лесовозобновление как мера противодействия обезлесению |
In other countries, afforestation or reforestation is an important means of increasing the sink, such as in New Zealand. | В других странах, например в Новой Зеландии, важным средством увеличения стока являются лесовозобновление и лесовосстановление. |
By implication, they suggest that all replacement of forest by other uses is necessarily harmful and all reforestation is necessarily beneficial. | Косвенно они предполагают, что любая замена лесов другими ресурсами всегда имеет пагубный характер и что любое лесовосстановление неизбежно оказывает благотворное воздействие. |
Reforestation provides for future timber needs and helps to absorb carbon from the atmosphere, thus reducing global warming. | Лесовосстановление обеспечивает удовлетворение будущих потребностей в древесине и способствует поглощению углеродистых соединений из атмосферы, замедляя, тем самым, процесс глобального потепления. |
Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. | В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами. |
From 1995 on, reforestation was carried out using trees purchased from nurseries developed by communal organizations in their respective districts. | Начиная с 1995 года осуществляется лесовосстановление посредством покупки деревьев, выращенных в питомниках общинных организаций, которые высаживаются ими в соответствующих районах. |
As a result of the project, a digital database of the Piracicaba river basin was currently available to decision makers and scientists, the reforestation of the basin was under way and an education process for planners, other users and the general public had begun. | В результате выполнения проекта была составлена цифровая база данных бассейна реки Пирасикаба, которой могут пользоваться лица, принимающие решения, и ученые, ведется лесовосстановление в бассейне реки и началась просветительная работа среди представителей плановых органов, других пользователей и широкой публики. |
Thanks to a national reforestation program, they once more cover 65% of the country. | Благодаря национальной программе восстановления лесов... они снова покрывают 65% страны. |
The use of alternative energy, environmentally friendly shelters and green technologies was promoted, and reforestation projects were implemented. | Поощрялось использование альтернативных источников энергии, экологичного жилья и "зеленых технологий", а также осуществлялись проекты восстановления лесов. |
Associated environmental impacts, such as lack of water, create additional challenges for reforestation. | Соответствующие экологические последствия, такие как нехватка воды, создают дополнительные трудности в области восстановления лесов. |
Haitian authorities and others repeatedly stressed the need for vastly improved national infrastructure (including energy), attention to the quality of education at all levels, and addressing the environmental crisis, in terms of disaster prevention, reforestation, and water. | Власти Гаити и другие субъекты неоднократно подчеркивали необходимость значительного улучшения национальной инфраструктуры (включая энергетику), уделения внимания качеству образования на всех уровнях и решения вопросов, касающихся экологического кризиса, с точки зрения предотвращения стихийных бедствий, восстановления лесов и использования водных ресурсов. |
These policies and measures included the permanent cover programme; support for afforestation of unused agricultural areas; and reforestation. | Они включают программы по сохранению растительного покрова; оказание поддержки усилиям по облесению неиспользуемых сельскохозяйственных земель; и программы восстановления лесов. |
Those programmes included water heating systems based on solar energy, refuse and sewage collection and treatment, rainwater recycling, reforestation and the creation of parks in informal settlements. | Эти программы включают водогрейные системы с использованием солнечной энергии, сбор и обработку мусора и сточных вод, рециркуляцию дождевого стока, облесение и создание парковых зон в неофициальных поселениях. |
The objective of terrestrial carbon sequestration is to increase the levels of atmospheric CO2 that are stored in terrestrial ecosystems, through practices such as enhanced plant growth, reforestation and land restoration. | Цель связывания углерода в экосистемах суши заключается в повышении содержания атмосферного СО2, хранящегося в экосистемах суши, путем таких методов, как усиленный рост растений, облесение и восстановление земель. |
Reforestation is an important component of the strategy. | Важным компонентом этой стратегии является облесение. |
A set of principles governs the treatment of agreed activities, which included afforestation, reforestation, deforestation, forest management, revegetation, cropland management and grazing land management. | Свод принципов регулирует режим в отношении согласованной деятельности, которая включает облесение, лесовозобновление, обезлесение, управление лесным хозяйством, восстановление растительного покрова, управление пахотными землями и управление пастбищными угодьями. |
Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a | Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а |
K. Deforestation, reforestation and rehabilitation | К. Обезлесение, восстановление лесов и реабилитация почв |
Also, rents through royalties, license fees and reforestation taxes are typically much lower than the real cost of replacing the timber stock and restoring logged areas. | Подобным же образом арендная плата за право на лесопользование, лицензионные сборы и налоги на восстановление лесов обычно значительно ниже реальной стоимости замены запасов лесоматериалов и восстановления вырубленных участков. |
Those programmes include the construction of houses, rural and urban schools and sports facilities, health and literacy days, natural disaster brigades, reforestation, the promotion of a cultural identity, the protection of our Mother Earth and support for natural resource conservation. | В числе таких программ - жилищное строительство, строительство сельских и городских школ и спортивных сооружений, дни здравоохранения и грамотности, бригады по преодолению последствий стихийных бедствий, восстановление лесов, поощрение культурной самобытности, охрана нашей матери-земли и поддержка сохранности природных ресурсов. |
Reforestation with the environmentally most valuable species | восстановление лесов с использованием пород, имеющих максимальную экологическую ценность; |
Forest preservation, reforestation or restoration | Охрана и восстановление лесов или облесение |
More attention has been paid to forest cultivation and the nationwide voluntary reforestation drive. | Больше внимания уделяется лесонасаждениям и общенациональному добровольному движению по восстановлению лесов. |
Regarding the inclusion of environmental conservation components, some Member States reported that reforestation and soil restoration were major components of their alternative development programmes. | В отношении включения природоохранных компонентов ряд государств-членов сообщили о том, что важными компонентами их программ альтернативного развития являются меры по восстановлению лесов и рекультивации земель. |
For example, reforestation in marginal degraded lands or agroforestry in drylands can be economically viable, especially where external resources can catalyse the mobilization of support to such activities. | Например, мероприятия по восстановлению лесов на бросовых деградировавших землях или агролесоводство на засушливых землях могут быть экономически оправданными, особенно там, где внешние ресурсы могут быть использованы в качестве катализатора в обеспечении поддержки в отношении осуществления упомянутых видов деятельности. |
The reforestation efforts must be based on restoration of forests' natural attributes, which should be based on sound scientific and traditional knowledge, in a symbiotic assemblage that will reinstate ecological functionality and structure. | В основе усилий по восстановлению лесов должно лежать восстановление естественных функций лесов на базе гармоничного объединения проверенных научных и традиционных знаний, которые позволят воссоздать экологическую функциональность и структуру. |
Activities for reforestation or to combat desertification (Lebanon - agreement concerning reforestation, signed in 1994 and renewed in 1998; Morocco and Mauritania). | мероприятия по восстановлению лесов и по борьбе с опустыниванием (Ливан: подписанное в 1994 году и продленное в 1998 году соглашение о программе восстановления лесов; Марокко и Мавритания). |
Projects include reforestation, removal and recycling of rubbish and road repairs. | Речь идет о лесовосстановлении, удалении и рециркуляции мусора и ремонте дорог. |
Funds have been provided by UNHCR to assist with reforestation and to reinforce water and sanitation facilities in the hospitals of Kayanza and Ngozi. | УВКБ выделило средства на оказание помощи в лесовосстановлении и на улучшение систем водоснабжения и санитарии в больницах Каянзы и Нгози. |
Moreover, under its Global Climate Change Initiative, foreign assistance took due account of climate change concerns, particularly through the establishment of mechanisms to foster low-carbon growth, promote sustainable development and reduce carbon emissions from reforestation and land degradation. | Кроме того, в рамках своей инициативы по борьбе с глобальным изменением климата они соответствующим образом учитывают во внешней помощи проблемы изменения климата, в частности, путем создания механизмов, способствующих разработке низкоуглеродных технологий, содействующих устойчивому развитию и сокращающих выбросы углерода при лесовосстановлении и деградации земель. |
In the context of its policy on environmental protection and soil protection, the Government, with support from its development partners, has continued to conduct its programme on planting eucalyptus, contour farming, brushfire awareness and reforestation. | В рамках проводимой им политики охраны окружающей среды и защиты почв правительство при поддержке со стороны партнеров по процессу развития, продолжило осуществлять свою программу посадки эвкалиптов, вспашки защитных полос, просвещения населения о борьбе с лесными пожарами и лесовосстановлении. |
Together, they established 1,500 CBOs, trained 800 community leaders, conducted literacy programmes for 1,600 adults - 80 per cent of whom were women - assisted in reforestation and in the preparation and utilization of land for agricultural production. | Совместными усилиями они создали 1500 организаций на уровне общин, провели учебные мероприятия с 800 общинными лидерами, организовали программы по борьбе с неграмотностью, которыми были охвачены 1600 взрослых, а также оказывали помощь в лесовосстановлении и в подготовке и использовании земель для целей сельскохозяйственного производства. |
Activities relevant to the Committee: Concentrates on land reclamation, reforestation programmes and environmental protection related to agricultural activities. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: занимается в основном вопросами агромелиорации, осуществлением программ лесонасаждения и проблемами охраны окружающей среды в связи с сельскохозяйственной деятельностью. |
The agreement includes about $25.9 million for financing a programme of reforestation for the region over a 30-year period, which will be managed by the local community. | Соглашение предусматривает выделение около 25,9 млн. долл. США для финансирования программы лесонасаждения в регионе в течение тридцатилетнего периода, которая будет проводиться местной общиной. |
Involving women in environmental protection (waste management, improved fireplaces, reforestation). | вовлечения женщин в защиту окружающей среды (складирование бытовых отходов в установленных местах, использование печей улучшенной конструкции, лесонасаждения и т. д.). |
This may be done through the development of new techniques for reforestation and afforestation, germ plasm conservation and the cultivation of new plant varieties. | Этого можно добиться посредством разработки новых технологий лесовосстановления и лесонасаждения, сохранения протоплазмы зародышевых клеток и выведения новых сортов растений. |
Within an appropriate landscape approach, afforestation, reforestation and the establishment of planted forests are among the most effective ways to counteract it, as has been the case in several low forest cover countries, for example. | При условии применения соответствующего ландшафтного подхода мероприятия в области лесонасаждения, лесовозобновления и устройства лесопосадок являются наиболее эффективными способами противодействия указанным явлениям, о чем свидетельствует, например, опыт некоторых слаболесистых стран. |
This year plans have been submitted and approved for the reforestation of a total of 45,000 hectares, and this is already being implemented. | В нынешнем году были представлены и утверждены планы проведения лесовосстановительных работ на общей территории 45000 гектаров, причем их осуществление уже началось. |
A longer observation period would be more likely to represent accurately the relative success of the different techniques and the effects, if any, of local oil pollution on reforestation success. | Это позволило бы точнее оценить эффективность различных методов, а также последствия нефтяного загрязнения местности для успеха лесовосстановительных работ. |
Sulfluramid and LPOS were formulated in bait stations for use in the control of ants, cockroaches, termites, wasps, and hornets, and in one granular broadcast bait for use in the control of leaf cutter ants in pine reforestation areas. | Препаратами сульфурамида и ЛПОС снаряжались ловушки-приманки для борьбы с муравьями, тараканами, термитами, осами и шершнями; они также входили в состав распыляемого гранулированного инсектицида, использовавшегося против муравьев-листорезов на хвойных видах деревьев в ходе лесовосстановительных работ. |
With regard to national welfare activities, involving primarily the construction of water towers, wells, tracks, kouttab and dar talib (student residences) and reforestation activities, associated projects led to the creation of 947,600 workdays. | что касается мероприятий по повышению национального уровня жизни, которые касаются, в частности, реализации проектов сооружения водонапорных станций, скважин, куттабов, дар талибов (студенческих общежитий) и проведения лесовосстановительных работ, то они позволили обеспечить 947600 рабочих человеко-дней. |
∙ Tax Breaks for Reforestation in Panama shows how the Panamanian Government has developed a tax incentive programme to facilitate domestic and foreign private sector investment in enterprises that reforest degraded agricultural lands. | Снижение налоговой ставки в целях восстановления лесонасаждений в Панаме свидетельствует о том, каким образом правительство Панамы разработало программу налоговых стимулов в целях содействия мобилизации инвестиций по линии частного сектора своей страны и других стран на развитие предприятий, обеспечивающих проведение лесовосстановительных работ на истощенных сельскохозяйственных землях. |