The technology utilized is outmoded and requires the application of new technology to have the refinery meet current European standards; | Используемая технология устарела, и для того чтобы этот нефтеперерабатывающий завод отвечал современным европейским стандартам, требуется перейти на новую технологию. |
China has major oil interests in Nigeria, particularly the refinery at Gombe. | У Китая серьёзные интересны в сфере добычи нефти в Нигерии, особенно нефтеперерабатывающий завод в Гомбе. |
A group of 16 inspectors left Rashid airfield at 9.10 a.m. and proceeded by helicopter to the Jazirah refinery, which belongs to the Ministry of Oil. | вылетела на вертолете из аэропорта имени Рашида и направилась на нефтеперерабатывающий завод «Эль-Джезира», подведомственный министерству нефти. |
The Yu Men refinery was enlarged and modernized, and by the late 1960s it was reported that production from that area was "about two million tons". | Нефтеперерабатывающий завод Ю Мэнь был расширен и модернизирован, и к концу 1960-х годов сообщалось, что добывается на этом участке «около двух миллионов тонн». |
GENCON provided the supplier with its nomination for a loading window at the refinery docks for a transporting tanker, and the refinery supplier accepted GENCON's nomination of a loading window. | с) "ДЖЕНКОН" сообщала поставщику номинированное ею сталийное время постановки танкера к причалу нефтеперерабатывающего завода, и нефтеперерабатывающий завод подтверждал назначенное компанией "ДЖЕНКОН" сталийное время. |
Based upon the explanations provided by Luberef, the Panel finds that Luberef implemented the emergency plan in order to ensure continuous operations at its refinery and to remain prepared for potential emergencies. | Изучив представленные компанией доказательства, Группа пришла к выводу, что "Любереф" приступила к осуществлению чрезвычайного плана, с тем чтобы обеспечить непрерывную работу нефтеперерабатывающего предприятия и подготовиться к возможным чрезвычайным ситуациям. |
ABB states that it was unable to inspect its field office in Kuwait for an extended period due to the threat of unexploded ordnance on the refinery premises. | "АББ" утверждает, что из-за наличия неразорвавшихся боеприпасов на территории нефтеперерабатывающего предприятия она долгое время не могла осмотреть свою контору в Кувейте. |
These investments costs are then scaled by the actual capacity of an average central or east European refinery (approximately 130,000 barrels/day). | Затем эти инвестиционные затраты пересчитываются в отношении фактической производственной мощности типового нефтеперерабатывающего предприятия, расположенного в центральной или восточной Европе (она составляет около 130000 баррелей/день). |
If the average octane produced is lower than the average octane demanded, it may result in the addition of lead to the petrol somewhere in the distribution system (after the petrol has left the refinery). | Если средний уровень содержания октана в производимом бензине является меньшим, чем средний требующийся уровень октана, это может привести к тому, что на каких-то этапах системы распределения (т.е. после того, как бензин вышел за пределы нефтеперерабатывающего предприятия) в него может добавляться свинец. |
Oil storage units continue to burn out of control at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. | ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах Нефтеперерабатывающего предприятия |
Typical sulphur content of refinery products is given in table 1. | Данные об обычном содержании серы в продуктах нефтепереработки приводятся в таблице 1. |
The inventive method consists in exposing worn-out car tyres to heat treatment in the melt of petroleum products and/or refinery waste until swelling, in transferring said materials to a separator through an inclined feeder and in disintegrating the tyres into rubber-containing material and metal cord fragments. | Суть изобретения: термообработка изношенных автомобильных шин в расплаве продуктов и/или отходов нефтепереработки до достижения набухания, их перемещение в сепаратор наклонным питателем и разделение шин шнековым прессом на резиносодержащую массу и остатки мёталличёского корда. |
Sasref alleges that its refined products had previously been transported exclusively by ship for export from the Jubail refinery. | "Сасреф" утверждает, что ранее ее продукция нефтепереработки поставлялась с предприятия в Эль-Джубайле на экспорт исключительно по морю. |
During the period of the refinery restoration project, KNPC did not receive the normal level of its processing fees, and the total revenue received for the sale of KPC's crude and refined products decreased. | В течение восстановительных работ на нефтеперерабатывающих заводах КНПК не получала своей обычной суммы платежей за переработку и общие доходы от продажи принадлежащих КПК сырой нефти и продуктов нефтепереработки уменьшились. |
The tendency of the project management consultant to recommend the replacement of damaged units further delayed the completion of the refinery restoration project. | Рекомендации консультанта по руководству проектом, в которых предпочтение отдается замене поврежденных установок повлекли дополнительное затягивание сроков завершения восстановительных работ. е) В течение периода претензии открытый рынок нефтепереработки отличался вялой конъюнктурой. |
The investment costs in this case may range from US$ 200-300 million or more per refinery. | В этом случае размер инвестиционных затрат может составить 200-300 млн. долл. США или более на одно нефтеперерабатывающее предприятие. |
SUPCO did not offer any proof of the historic cost of transportation of similar goods on any prior sales to SEOR Daura refinery. | Компания не представила никаких доказательств, подтверждающих существовавшие в тот период ставки на перевозку аналогичных грузов, или факт предыдущих поставок ее продукции на Даурское нефтеперерабатывающее предприятие ГКН. |
Each refinery is unique and has its own process capacity to produce a unique set of blend stocks. | Каждое нефтеперерабатывающее предприятие является в своем роде уникальным и располагает своими собственными технологическими процессами, в результате которых производится уникальный набор различных марок нефтепродуктов. |
Kenya has built a pipeline from a refinery in Mombasa to the main centres of economic activity in Nairobi, Eldoret and Kisumu. | В Кении был построен трубопровод, связавший нефтеперерабатывающее предприятие в Момбасе с основными центрами экономической деятельности в Найроби, Элдорете и Кисуму. |
The Daura Refinery is situated in the outskirts of Baghdad. | Нефтеперерабатывающее предприятие "Даура" расположено в окрестностях Багдада. |
External technical assistance can prove highly beneficial in the framing of strategies, action plans and possibly also in relation to refinery modernization plans. | Внешняя техническая помощь может оказаться весьма благотворной при разработке стратегий, планов действий и также, возможно, в отношении планов модернизации нефтеперерабатывающих предприятий. |
A major issue in this regard relates to the establishment of appropriate procedures and methods for enforcing and controlling quality standards beyond refinery level. | В этом отношении основная проблема заключается в установлении соответствующих процедур и методов реализации стандартов качества за пределами нефтеперерабатывающих предприятий и контроля за их осуществлением. |
In particular, it is crucial that refinery modernization plans are integrated into the strategy, and that allowance is made for possible revisions of existing modernization plans. | В частности, критически важно, чтобы этой стратегией были охвачены планы модернизации нефтеперерабатывающих предприятий и допускались возможные изменения в существующих планах модернизации. |
The Panel reviewed KPC refinery schedules that indicate the frequency of shutdowns and throughput of all the refineries in Kuwait prior to and after the invasion. | Группа изучила графики нефтепереработки "КПК", показывающие частоту остановок производства и производительность всех нефтеперерабатывающих предприятий в Кувейте до и после вторжения. |
However, investment requirements are larger for the conversion refinery (US$ 59 million (per 100,000 barrels/day capacity) compared to US$ 50 million). | Однако размер требуемых инвестиций является более высоким для нефтеперерабатывающих предприятий конверсионной (глубокой) перегонки (59 млн. долл. США (на производственные мощности в размере 100000 баррелей/день) в сравнении с 50 млн. долл. США). |
This section includes a contract to survey the efficiency of the 42 boilers operating in the refinery, and to carry out the relevant work when specified. | По настоящему разделу предусматривается контракт на оценку эффективности работы 42 бойлерных установок на нефтеперерабатывающем предприятии и осуществление соответствующих работ после определения. |
Similar to spare parts for this facility under phase IV, this list of spare parts and equipment covers numerous repairs to the rotating and static equipment in the refinery and again will significantly impact the quality of refined products produced. | Так же, как в случае с запчастями к этой установке в рамках четвертого этапа, настоящий перечень запчастей и оборудования предусматривает большой объем ремонтных работ, связанных с вращающимся и стационарным оборудованием на нефтеперерабатывающем предприятии, и это также окажет существенное влияние на качество произведенной готовой продукции. |
Pursuant to the first contract, the parties subsequently agreed that Grover would also provide maintenance services at the Daura refinery in Baghdad. | Согласно условиям первого контракта, стороны впоследствии решили, что "Гровер" будет также оказывать услуги по ремонтно-техническому обслуживанию на нефтеперерабатывающем предприятии "Даура" в Багдаде. |
As support for its contention with respect to the probable award on its proposal, ABB submitted copies of its internal minutes of a meeting between the two parties held at the Shuaiba refinery on 18 July 1990. | В подтверждение своего заявления о том, что ее предложение в конечном счете было бы принято, "АББ" представила копии предназначенных для внутреннего пользования протоколов совещания двух сторон, состоявшегося на Шуайбском нефтеперерабатывающем предприятии 18 июля 1990 года. |
The crude oil is refined by Indeni refinery in Ndola, Zambia, which the Zambian Government and the French oil company Total own in equal shares. | Производство нефтепродуктов осуществляется на нефтеперерабатывающем предприятии "Индени" в Ндоле, Замбия, которое в равных долях принадлежит правительству Замбии и французской нефтяной компании "Тоталь". |
The figure may, therefore, give a more realistic estimate of the investment costs involved in improving the efficiency of the Russian refinery industry, enabling it also to produce more high-quality unleaded petrol in a cost-effective manner. | Поэтому этот показатель, возможно, отражает более реальную оценку инвестиционных затрат, связанных с повышением эффективности нефтеперерабатывающей промышленности России и позволяющих также этой стране затратоэффективным образом увеличить объем производства высококачественного неэтилированного бензина. |
Effectiveness of the R&D Activity and Cooperation with Industry Under the Economic Conditions of Countries in Transition, exemplified by the R&D Centre of Refinery Industry in Plock K. Fraczek J. Polaczek | Эффективность деятельности в области НИОКР и сотрудничество с промышленными кругами в условиях стран с переходной экономикой на примере центра НИОКР нефтеперерабатывающей промышленности в Плоцке |
Successive cutbacks in the oil industry's workforce and the closure of the refinery in 1985 led to a significant fall in the population of San Nicolas: from almost 40 per cent of the total population in 1950 to 20 per cent in 1991. | Последовательное сокращение численности работников нефтеперерабатывающей промышленности и закрытие в 1985 году нефтеперерабатывающего комбината привело к существенному уменьшению населения Сан-Николаса: если в 1950 году его доля в общей численности населения острова достигала почти 40%, к 1995 году она сократилась до 20%. |
The reorganization of Saudi Arabia's refining industry, where the refinery company SAMAREC was taken over by ARAMCO, will create one of the world's largest oil and refining companies. | В результате реорганизации нефтеперерабатывающей промышленности в Саудовской Аравии, где компания "Арамко" поглотила нефте-перерабатывающую фирму "Самарек", возникнет одна из крупнейших в мире компаний по добыче и переработке нефти. |
The Sakhalin Island, a PRISCO-owned tanker on long-term charter to the company, delivered some 100,000 tonnes of oil was delivered from the Company's offshore facilities in the Sea of Okhotsk to a refinery in South Korea. | Танкер «Остров Сахалин», принадлежащий Приморскому морскому пароходству и находящийся у «Сахалин Энерджи»» в долгосрочном фрахте, доставил около 100 тысяч тонн нефти, добытой компанией на шельфе Охотского моря, нефтеперерабатывающей компании в Республике Корея. |
The refinery can't proceed while we're in a trade wall. | Перерабатывающий завод не может работать, когда у нас торговая война. |
The refinery and the bridge are two completely different issues. | Перерабатывающий завод и мост - две совершенно разные вещи. |
As the refinery could not resume operating for about six months, the problem arose of currency to pay for imports, an issue which the Commission of the European Communities proposed to negotiate with the Malagasy side. | Поскольку перерабатывающий завод сможет возобновить свою работу лишь примерно через шесть месяцев, возникает проблема с поиском валютных средств для оплаты импорта, которую Европейская комиссия предлагает рассмотреть совместно с малагасийской стороной. |
The samarium subsidy, the Chinese refinery, the bridge, | Субсидии на самарий, китайский перерабатывающий завод, мост, |
A refinery would've solved nothing in the short term. | Перерабатывающий завод не решил бы проблему быстро. |
North Korean refinery secretly producing biological weapons. | Северокорейский очистительный завод тайно производит биологическое оружие. |
we will destroy the most important refinery in Ecuador. | Мы уничтожим наиболее важный очистительный завод в Эквадоре... |
Port Authority says Roxxon Refinery just blew up. | Порт Авторити говорит, что очистительный завод Роксон только что взорвался |
There's a refinery in Sloan, Mew Jersey. | В Слоане находится очистительный завод. |
A planet with two moons, a naqahdah refinery near some sort of dry dock with a mother ship under construction? | Планета с двумя лунами, это очистительный завод наквадака Не далеко от сухих доков где идет строительство корабля носителя? |
When the Komsomolsk refinery owned by Rosneft was loaded, the company periodically purchased resources from third-party producers in volumes up to 150 thousand tons of oil per month. | При загрузке Комсомольского НПЗ, принадлежащего «Роснефти», компания периодически закупала ресурсы у сторонних производителей в объемах до 150 тыс. тонн нефти ежемесячно. |
Hand gauge readings of the tanks were taken at monthly intervals for reconciliation and when products were being delivered to a vessel or to another refinery. | Ежемесячно обмеры резервуаров производились вручную в целях согласования данных и в тех случаях, когда продукты перекачивались на судно или на другой НПЗ. |
(c) Shuaiba refinery: Prior to the invasion, daily readings for each crude and product storage tank were taken at 5.00 a.m., using tankside gauge information from the control room. | с) НПЗ Шуайба: До начала вторжения ежедневно в 5 часов утра снимались показания наличия сырой нефти и нефтепродуктов в складских резервуарах с использованием установленных на резервуарах датчиков, передающих информацию в диспетчерскую. |
Qyuarrah Refinery was built within about an hour's drive from the city and was used to process tar for road-building projects. | НПЗ Qyuarrah был построен примерно в часе езды от города и использовался для выработки битума и других дорожно-строительных материалов. |
Detail documentation was developed by the refinery's engineering department based on the basic design stage (detail design specifications). | Рабочая документация была разработана ПКО НПЗ на основе стадии «Проект» (задания на разработку РД). |
Chiyoda states that as of August 1990 it had completed 95 per cent of its obligations on the North Refinery project pursuant to the original contract and subsequent supplementary agreements. | "Чиода" указывает, что по состоянию на август 1990 года она выполнила 95% своих обязательств по проекту северного нефтеперерабатывающего завода на основании первоначального контракта и последующих дополнительных соглашений. |
On 26 February 2013, the VETEK group of companies bought 99.6% of the Odessa refinery's shares from Lukoil. | 26 февраля 2013 года стало известно, что «Газ Украина 2009» договорилась о покупке у «Лукойла» 99,6 % акций Одесского нефтеперерабатывающего завода, который простаивал с 2010 года. |
Study of pollution emanating from Baryas refinery and the hydroelectric generation station. | изучение проблемы загрязнения окружающей среды в результате деятельности расположенных в Баниясе нефтеперерабатывающего завода и гидроэлектростанции; |
The Aspropyrgos refinery owns a large private harbour, has modern oil tanker and rail terminals, an extensive crude oil distribution pipeline network from Pachi - Megara, and a distribution pipeline for finished and semi-finished products from and to the Elefsina refinery. | Aspropyrgos Refinery обладает большой частной гаванью, собственным современным нефтяным танкером и железнодорожными терминалами, большой нефтераспределительной сетью трубопроводов из Пахи (греч.)русск. в Мегару, а также распределительным трубопроводом для готовой продукции и приема полуфабрикатов от нефтеперерабатывающего завода Elefsina Refinery в Элефсисе. |
The group met with the manager of the refinery and asked him about the types of activities conducted there, the number of persons employed and the refinery's production capacity. | Группа провела встречу с директором нефтеперерабатывающего завода, расспросила его о характере осуществляемой там деятельности и поинтересовалась численностью работающих и объемом производства. |
Finally, Chiyoda submitted a progress certificate dated 29 August 1990 indicating that 95 per cent of the work on the North Refinery project was complete. | Наконец, "Чиода" представила отчет о ходе работ за 29 августа 1990 года, в котором подтверждалось завершение 95% объема работ на северном нефтеперерабатывающем заводе. |
In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project. | В изложении претензии "Чиода" указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с "СКОП" 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе. |
Together these two activities will set a model for treatment by the Ministry of the Environment of Lebanon and its partners, for the remaining wastes stored at the refinery in Tripoli and the el Jiyeh and Zouk power plants. | Эти два мероприятия, вместе взятые, будут использоваться министерством охраны окружающей среды Ливана и партнерами в качестве модели для обработки остальных отходов, хранящихся на нефтеперерабатывающем заводе в Триполи и на электростанциях Джия и Зук. |
There's been an explosion at the czarna refinery. | В Чарне на нефтеперерабатывающем заводе произошёл взрыв. |
Chevron also spent about $500,000 to install leakless valves and double-sealed pumps at its El Segundo refinery, which could prevent significant emissions of air contaminants. | Chevron также потратила около $ 500000 на установку герметичных клапанов и двойное уплотнение насосов на нефтеперерабатывающем заводе в Эль Сегундо, которое могло бы предотвратить значительные выбросы веществ, загрязняющих воздух. |
The Panel found no indication, during its review of KNPC's financial records of the refinery restoration project, that expenses were falsely entered on KNPC's books for the purchase of new units. | При изучении финансовых документов КНПК, касающихся восстановления нефтеперерабатывающих заводов, Группа не обнаружила данных, свидетельствующих о фальсификации записей в бухгалтерской отчетности КНПК, касающихся расходов по приобретению новых установок. |
Refinery wastewater generally has a low mercury content of around 1 ppb. | Сточные воды нефтеперерабатывающих заводов как правило, содержат мало ртути - около 1 части на миллиард. |
These reductions in the amounts claimed were partially offset by an increase in the amount of the actual cost of repairing damage to the plant and equipment of the MAA Refinery and of the Local Marketing facilities. | Годовая прибыльность трех нефтеперерабатывающих заводов КНПК определялась размером платежей, которые КПК ежегодно производила КНПК в форме платы за переработку. |
There is little exact knowledge on the distribution system, but it remains a fact that control and enforcement of existing legislation on fuel standards and safety regulations are insufficient, and that it is considered a very difficult task to enforce petrol quality standards beyond the refinery level. | Существует мало точных данных о системе распределения, но остается фактом, что контроль за осуществлением действующего законодательства по стандартам топлива и применение правил безопасности является недостаточным и что задача контроля соблюдения качества бензина считается весьма трудной для решения и выходит за рамки контроля только лишь нефтеперерабатывающих заводов. |
Those fees included direct charges by the project management consultant for its advisory work with respect to the refinery restoration project. | В их число входит непосредственная оплата услуг консультанта по руководству проектом, занимавшегося восстановлением нефтеперерабатывающих заводов. |
On 2 August 1990, LCV had an ongoing contract with KNPC to provide engineering and consulting services for a project at the Shuaiba refinery. | По состоянию на 2 августа 1990 "ЛКВ" имела текущий контракт с "КНПК" на предоставление инженерно-технических и консультативных услуг в рамках проекта, осуществлявшегося на нефтеперерабатывающем заводе в Шуайбе. |
According to Chevron U.S.A., stage 1 of the unit at the Shuaiba refinery did not become operational until November 1993, and stage 2 of this unit did not resume operations until February 2001. | Согласно "Шеврон Ю-Эс-Эй", блок 1 установки на нефтеперерабатывающем заводе в Шуайбе был пущен в эксплуатацию в ноябре 1993 года, а блок 2 этой установки лишь в феврале 2001 года. |
At the Panel's request, KNPC provided support for some of the transactions under KWD 10,000 at the Shuaiba and MAB refineries; however, it was unable to provide documentation for the transactions at the MAA Refinery. | По просьбе Группы КНПК представила обоснование ряда сделок с суммой меньше 10000 кувейтских динаров, имевших место на заводе в Шуайбе и заводе МАБ. С другой стороны, она не смогла представить документацию по сделкам, имевшим место на заводе МАА. |
The operating units are the Shuaiba Refinery, the Mina Abdulla Refinery, the Mina Al-Ahmadi Refinery, and local marketing activities. | В число эксплуатационных подразделений входят нефтеперерабатывающий завод в Шуайбе, нефтеперерабатывающий завод в Мена-Абдаллах, нефтеперерабатывающий завод в Мена-эль-Ахмади и местные сбытовые предприятия. |
Some of the larger value improvements were made to storage tanks at the Shuaiba Refinery and the control room in the MAB Refinery. | Часть наиболее крупных по стоимости усовершенствований была осуществлена на хранилищах завода в Шуайбе и в диспетчерском центре завода МАБ. |