Discussions are at present under way to restart production of crude oil and its shipment to the Sisak refinery. | В настоящее время ведется обсуждение вопроса о возобновлении добычи сырой нефти и ее доставке на сисакский нефтеперерабатывающий завод. |
The Sisak refinery suffered heavy damage by military shelling and at present operates only at 50 per cent of capacity to meet local demands, which have been reduced because of the loss of markets in Bosnia and Herzegovina and Serbia. | Нефтеперерабатывающий завод в Сисаке серьезно пострадал в результате артиллерийских обстрелов и в настоящее время его мощности используются только на 50 процентов для удовлетворения местных потребностей, которые сократились в связи с потерей рынков в Боснии и Герцеговине и в Сербии. |
There are also four international airports and a pipeline spanning 1,750 kilometres used to transport crude oil from Dar es Salaam to the Ndola refinery in Zambia. | В нашем распоряжении также имеются четыре международных аэропорта и нефтепроводная магистраль протяженностью 1750 километров, которая используется для транспортировки сырой нефти из Дар-эс-Салама на нефтеперерабатывающий завод в Ндоле, Замбия. |
The Commewijne was important historically for navigation: oceangoing ships navigated the river huge barges with bauxite were transported from Moengo in the east to the confluence with the Surinam river and from there traveled southward via Paramaribo to the Paranam refinery and to Trinidad and the USA. | Исторически Коммевейне имела важное значение для судоходства: океанские суда проводили крупные баржи с бокситами, перевозившимися из Мунго на восток, до слияния с Суринамом и оттуда уже направлявшимися на юг, через Парамарибо, на Паранамский нефтеперерабатывающий завод, остров Тринидад и в США. |
Each time there is a movement of crude oil out of a tank to a refinery or the export terminal, measurements are taken by reading a calibrated meter on the side of the tank to determine the volume of crude. | Всякий раз, когда сырая нефть перекачивается из резервуара на нефтеперерабатывающий завод или на экспортный терминал, снимаются показания установленного на боковой стенке резервуара калиброванного счетчика, отмечающего объем сырой нефти. |
An example of the new cooperation between research and commercial production in a large refinery in Poland was described. | На примере крупного нефтеперерабатывающего предприятия в Польше был описан опыт установления новой формы сотрудничества между научно-исследовательскими и коммерческими структурами. |
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. | Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы. |
The work scope of the agreement calls for ABB's provision of engineering and consulting services for a project involving the modernization of the central control room at KNPC's Shuaiba refinery in Kuwait (the "project"). | По условиям соглашения, "АББ" должна была оказывать инжиниринговые и консалтинговые услуги в рамках проекта модернизации центра управления Шуайбского нефтеперерабатывающего предприятия КННК в Кувейте ("проект"). |
(c) Jubail Expansion Refinery with Total 400,000 b/d | с) Расширение нефтеперерабатывающего предприятия "Джубай" совместно с компанией "Тоталь" |
Furthermore, the Government is focusing on efforts to promote the re-immigration of Arubans, many of whom left Aruba for the Netherlands after the closing of the Lago refinery in 1985. | Кроме того, правительство концентрирует свои усилия на поощрении реиммиграции бывших жителей Арубы, многие из которые выехали с острова в Нидерланды после закрытия нефтеперерабатывающего предприятия "Лаго" в 1985 году. |
Typical sulphur content of refinery products is given in table 1. | Данные об обычном содержании серы в продуктах нефтепереработки приводятся в таблице 1. |
Historically, thin margins in the refinery sector and volatile energy prices have led to lags in investment. | Исторически сложилось так, что узкие пределы доходности в секторе нефтепереработки и нестабильность цен на энергоносители являлись причиной запоздалого поступления инвестиций. |
The Panel reviewed KPC refinery schedules that indicate the frequency of shutdowns and throughput of all the refineries in Kuwait prior to and after the invasion. | Группа изучила графики нефтепереработки "КПК", показывающие частоту остановок производства и производительность всех нефтеперерабатывающих предприятий в Кувейте до и после вторжения. |
In some central and east European countries, and in the newly independent States, the refining industry is characterized by excess refining capacity, obsolete technology, poor level of repair and maintenance, and a product slate that no longer matches the demand for refinery products. | В некоторых центрально- и восточноевропейских странах, а также в новых независимых государствах для нефтеперерабатывающего сектора характерны избыток мощностей, устаревшая технология, низкий уровень ремонта и эксплуатационного обслуживания, а также ассортимент продуктов, который более не соответствует спросу на продукты нефтепереработки. |
The inventive method consists in exposing worn-out car tyres to heat treatment in the melt of petroleum products and/or refinery waste until swelling, in transferring said materials to a separator through an inclined feeder and in disintegrating the tyres into rubber-containing material and metal cord fragments. | Суть изобретения: термообработка изношенных автомобильных шин в расплаве продуктов и/или отходов нефтепереработки до достижения набухания, их перемещение в сепаратор наклонным питателем и разделение шин шнековым прессом на резиносодержащую массу и остатки мёталличёского корда. |
In order to maintain ordinary operations at the refinery, staff members were required to work additional overtime hours. | Для того чтобы нефтеперерабатывающее предприятие продолжало работать в обычном режиме, сотрудникам компании приходилось работать сверхурочно. |
ABB states that it found that the refinery and, in particular, the central control room had been heavily damaged. | По словам "АББ", она обнаружила, что нефтеперерабатывающее предприятие и, в частности, центр управления были сильно повреждены. |
In the national accounts, the refinery is treated as if located on foreign territory, and so it is primarily reflected in these accounts under the heading of the various domestic dealings with other countries. | В системе национальных счетов это нефтеперерабатывающее предприятие рассматривается как находящееся на иностранной территории, и в силу этого в первую очередь проходит по счетам в разделе, отведенном для различных внутренних сделок с зарубежными странами. |
The refinery currently operates at 400,000 barrels per day, 55 per cent of its capacity of 728,000 barrels per day. | В настоящее время это нефтеперерабатывающее предприятие работает на уровне 400000 баррелей в день, что составляет 55 процентов от его мощности - 728000 баррелей в день. |
Each refinery is unique and has its own process capacity to produce a unique set of blend stocks. | Каждое нефтеперерабатывающее предприятие является в своем роде уникальным и располагает своими собственными технологическими процессами, в результате которых производится уникальный набор различных марок нефтепродуктов. |
External technical assistance can prove highly beneficial in the framing of strategies, action plans and possibly also in relation to refinery modernization plans. | Внешняя техническая помощь может оказаться весьма благотворной при разработке стратегий, планов действий и также, возможно, в отношении планов модернизации нефтеперерабатывающих предприятий. |
A major issue in this regard relates to the establishment of appropriate procedures and methods for enforcing and controlling quality standards beyond refinery level. | В этом отношении основная проблема заключается в установлении соответствующих процедур и методов реализации стандартов качества за пределами нефтеперерабатывающих предприятий и контроля за их осуществлением. |
In particular, it is crucial that refinery modernization plans are integrated into the strategy, and that allowance is made for possible revisions of existing modernization plans. | В частности, критически важно, чтобы этой стратегией были охвачены планы модернизации нефтеперерабатывающих предприятий и допускались возможные изменения в существующих планах модернизации. |
Refinery modernization plans (often involving lead phase-out among other things) have been worked out in many countries, and they are often accompanied by governmental aims to phase out lead in petrol. | Планы модернизации нефтеперерабатывающих предприятий (в которых часто присутствует элемент устранения свинца) разрабатывались во многих странах, и в значительном числе случаев они сопровождаются соответствующей политикой правительств по постепенному прекращению использования свинца в бензине. |
The Panel reviewed KPC refinery schedules that indicate the frequency of shutdowns and throughput of all the refineries in Kuwait prior to and after the invasion. | Группа изучила графики нефтепереработки "КПК", показывающие частоту остановок производства и производительность всех нефтеперерабатывающих предприятий в Кувейте до и после вторжения. |
Lukoil further strengthened its ownership of the Bulgarian refinery of Burgas in 2005, and acquired additional petroleum stations in Hungary. | В 2005 году "Лукойл" еще более увеличила свою собственность в болгарском нефтеперерабатывающем предприятии в Бургасе, а также приобрела дополнительные автозаправочные станции в Венгрии. |
Pursuant to the first contract, the parties subsequently agreed that Grover would also provide maintenance services at the Daura refinery in Baghdad. | Согласно условиям первого контракта, стороны впоследствии решили, что "Гровер" будет также оказывать услуги по ремонтно-техническому обслуживанию на нефтеперерабатывающем предприятии "Даура" в Багдаде. |
As support for its contention with respect to the probable award on its proposal, ABB submitted copies of its internal minutes of a meeting between the two parties held at the Shuaiba refinery on 18 July 1990. | В подтверждение своего заявления о том, что ее предложение в конечном счете было бы принято, "АББ" представила копии предназначенных для внутреннего пользования протоколов совещания двух сторон, состоявшегося на Шуайбском нефтеперерабатывающем предприятии 18 июля 1990 года. |
The crude oil is refined by Indeni refinery in Ndola, Zambia, which the Zambian Government and the French oil company Total own in equal shares. | Производство нефтепродуктов осуществляется на нефтеперерабатывающем предприятии "Индени" в Ндоле, Замбия, которое в равных долях принадлежит правительству Замбии и французской нефтяной компании "Тоталь". |
Due to military activity in the Persian Gulf, Onshore Production claims that LPG tankers could not load the LPG products from its refinery in Bandar Mahshahr and that, as a consequence, its refinery cooling system had to be shut down. | Управление наземной добычи утверждает, что из-за военных действий в Персидском заливе танкеры, перевозящие сжиженный нефтяной газ, не могли осуществлять его погрузку на нефтеперерабатывающем предприятии в Бандар-Махшаре и, вследствие этого, ему пришлось остановить систему охлаждения на нефтеперерабатывающем предприятии. |
A major programme for modernization and reconstruction of the refinery industry in the Russian Federation was approved in 1996 at an estimated cost of US$ 12-15 billion. | В 1996 году в Российской Федерации была утверждена крупная программа модернизации и реконструкции нефтеперерабатывающей промышленности с объемом капиталовложений в размере 12-15 млрд. долл. США. |
The World Bank is working with the Government to reform the public procurement system and is assisting the Liberia Petroleum Refinery Corporation to put into place a system of international competitive bidding of petroleum products. | Всемирный банк вместе с правительством осуществляет реформу системы государственных закупок и помогает Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации создать систему реализации нефтепродуктов на мировой рынок путем проведения тендеров. |
Effectiveness of the R&D Activity and Cooperation with Industry Under the Economic Conditions of Countries in Transition, exemplified by the R&D Centre of Refinery Industry in Plock K. Fraczek J. Polaczek | Эффективность деятельности в области НИОКР и сотрудничество с промышленными кругами в условиях стран с переходной экономикой на примере центра НИОКР нефтеперерабатывающей промышленности в Плоцке |
In 1992, he was the managing director of the Liberia Petroleum Refinery Company (LPRC). | В 1992 году Бокай был назначен управляющим директором Либерийской нефтеперерабатывающей компании (англ. Liberia Petroleum Refinery Company, LPRC). |
The reorganization of Saudi Arabia's refining industry, where the refinery company SAMAREC was taken over by ARAMCO, will create one of the world's largest oil and refining companies. | В результате реорганизации нефтеперерабатывающей промышленности в Саудовской Аравии, где компания "Арамко" поглотила нефте-перерабатывающую фирму "Самарек", возникнет одна из крупнейших в мире компаний по добыче и переработке нефти. |
The refinery and the bridge are two completely different issues. | Перерабатывающий завод и мост - две совершенно разные вещи. |
The refinery was never part of our conversation. | Перерабатывающий завод никогда не был предметом нашего разговора. |
As the refinery could not resume operating for about six months, the problem arose of currency to pay for imports, an issue which the Commission of the European Communities proposed to negotiate with the Malagasy side. | Поскольку перерабатывающий завод сможет возобновить свою работу лишь примерно через шесть месяцев, возникает проблема с поиском валютных средств для оплаты импорта, которую Европейская комиссия предлагает рассмотреть совместно с малагасийской стороной. |
The samarium subsidy, the Chinese refinery, the bridge, | Субсидии на самарий, китайский перерабатывающий завод, мост, |
Where the British oil pipeline from Mosul reaches tidewater, "Ten big Italian bombers, flying at great altitude from the Dodecanese Islands, giving the British bases at Cyprus a wide berth, dropped 50 bombs on the Haifa oil terminal and refinery." | Когда британский нефтепровод из Мосула достиг берега моря, «десять больших итальянских бомбардировщиков, летящих на большой высоте с Додеканесских островов, сбросили 50 бомб на хайфский нефтяной терминал и перерабатывающий завод.» |
North Korean refinery secretly producing biological weapons. | Северокорейский очистительный завод тайно производит биологическое оружие. |
Of course, only Eckersley understands the new refinery fully. | Конечно, только Экерсли полностью понимает новый очистительный завод. |
we will destroy the most important refinery in Ecuador. | Мы уничтожим наиболее важный очистительный завод в Эквадоре... |
There's a refinery in Sloan, Mew Jersey. | В Слоане находится очистительный завод. |
A planet with two moons, a naqahdah refinery near some sort of dry dock with a mother ship under construction? | Планета с двумя лунами, это очистительный завод наквадака Не далеко от сухих доков где идет строительство корабля носителя? |
He offers Jack and Kade amnesty in exchange for their help in destroying a refinery under rebel hands. | Он предлагает Джеку и Кейд амнистию в обмен на их помощь в уничтожении НПЗ повстанцев. |
The refinery issues an Oil Account Report each month, reflecting information from various sources, including hand dipping of static tanks and movement log sheets. | НПЗ ежемесячно составляет отчет о переработке нефти, где содержится поступающая из различных источников информация, в том числе о замерах вручную объемов продукта в стационарных резервуарах и данные о перекачке нефтепродуктов. |
ERIC: Guys, if one of the refinery's gas tanks blows up, it'll most likely set off a chain reaction. | Ребята, если взорвется хоть одна цистерна в НПЗ, скорее всего начнется цепная реакция. |
Based on the nature of these losses, review of evidence submitted, verification and other evidence, the Panel is of the view that SAT's physical asset reconstruction costs and losses to its refinery at Mina Saud should be included in SAT's physical assets claim element. | Исходя из характера этих потерь, анализа представленных свидетельств, проведенной проверки и других материалов, Группа считает, что расходы на восстановление и потери материального имущества НПЗ завода "САТ" в Мина-Сауде должны быть включены в элемент претензии "САТ" в отношении материального имущества. |
(b) Mina Abdulla refinery: The meter measurements of all crude and product tanks are taken at 6.00 a.m. each day and tanks were also measured before and after movements. | Ь) НПЗ Мина-Абдаллах: Показания счетчиков, позволяющие судить об объеме наличествующих запасов во всех резервуарах для сырой нефти и нефтепродуктов, снимаются ежедневно в 6 часов утра и, кроме того, остатки в резервуарах замеряются до и после каждой перекачки. |
The fifth employee was part of Braun Transworld Corporation's KNPC Mina Abdullah refinery modernization project, and was called back by the KSF General Manager because of a shortage of experienced manpower in Kuwait. | Пятый сотрудник участвовал в проекте "Браун трансуорлд корпорейшн" КНПК по модернизации нефтеперерабатывающего завода "Мина Абдулла" и был отозван генеральным менеджером "КСФ" из-за нехватки опытного персонала в Кувейте. |
Having estimated what each refinery's budgets and operating levels would have been during the claim period, KNPC then calculated the likely gross amount of processing fees that KPC would have paid to KNPC during the claim period. | Определив вероятные величины сметы и объема производства каждого нефтеперерабатывающего завода на период претензии, КНПК затем подсчитала вероятную сумму платежей за переработку, которая была бы ею получена от КПК за тот же период. |
Accordingly, TUPRAS requests compensation in the amount of USD 6,751,427 for losses associated with the Kirikkale refinery. | Соответственно ТУПРАС ходатайствует о компенсации ей 6751427 долл. США - потерь, связанных с работой нефтеперерабатывающего завода в Кырыккале. |
One of the most important measures was the definitive closure of the "18 March" refinery in Azcapotzalco. | Одной из мер, имевших наибольший резонанс, стало окончательное закрытие нефтеперерабатывающего завода им. 18 марта в Аскапотцалько. |
Thus, the commercial terms of the back-to-back contracts were such that GENCON was usually required to provide marine transportation for the bunkers from the loading dock of the selling refinery to the flange on the loading hose attached to the ship taking on the bunkers. | Таким образом, по коммерческим условиям компенсационных контрактов компания "ДЖЕНКОН", как правило, отвечала за транспортировку топлива морем с погрузочного терминала нефтеперерабатывающего завода до фланца погрузочного шланга бункерующегося судна. |
This printout was updated and brought forward to 6.00 a.m. on 2 August 1990 by reference to information available to KNPC about production levels and known movements at the refinery on 2 August 1990. | Эта распечатка была обновлена и перенесена на 6 часов утра 2 августа 1990 года посредством включения в нее информации, имевшейся у КНПК, относительно объемов производства и известных передвижений продукта на нефтеперерабатывающем заводе 2 августа 1990 года. |
In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project. | В изложении претензии "Чиода" указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с "СКОП" 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе. |
Together these two activities will set a model for treatment by the Ministry of the Environment of Lebanon and its partners, for the remaining wastes stored at the refinery in Tripoli and the el Jiyeh and Zouk power plants. | Эти два мероприятия, вместе взятые, будут использоваться министерством охраны окружающей среды Ливана и партнерами в качестве модели для обработки остальных отходов, хранящихся на нефтеперерабатывающем заводе в Триполи и на электростанциях Джия и Зук. |
Chevron also spent about $500,000 to install leakless valves and double-sealed pumps at its El Segundo refinery, which could prevent significant emissions of air contaminants. | Chevron также потратила около $ 500000 на установку герметичных клапанов и двойное уплотнение насосов на нефтеперерабатывающем заводе в Эль Сегундо, которое могло бы предотвратить значительные выбросы веществ, загрязняющих воздух. |
Upon its arrival, the team held a meeting with officials of the refinery and questioned them about the number of staff and their high school diplomas and university degrees, the number of laboratories, the changes made since 1998 and new equipment at the refinery. | По прибытии группа встретилась с руководством нефтеперерабатывающего завода и задала ему вопросы, касающиеся численности работников, количества лабораторий, численности лиц, имеющих дипломы о высшем образовании и степень бакалавра, изменений, произошедших в период с 1998 года, и новом оборудовании, имеющемся на нефтеперерабатывающем заводе. |
According to the group of experts, refinery throughput reductions have released, albeit in the short term, additional crude oil for export. | По мнению группы экспертов, снижение пропускной способности нефтеперерабатывающих заводов позволило высвободить, хотя и на короткий период времени, дополнительные объемы сырой нефти на экспорт. |
The Panel found no indication, during its review of KNPC's financial records of the refinery restoration project, that expenses were falsely entered on KNPC's books for the purchase of new units. | При изучении финансовых документов КНПК, касающихся восстановления нефтеперерабатывающих заводов, Группа не обнаружила данных, свидетельствующих о фальсификации записей в бухгалтерской отчетности КНПК, касающихся расходов по приобретению новых установок. |
Refinery wastewater generally has a low mercury content of around 1 ppb. | Сточные воды нефтеперерабатывающих заводов как правило, содержат мало ртути - около 1 части на миллиард. |
These reductions in the amounts claimed were partially offset by an increase in the amount of the actual cost of repairing damage to the plant and equipment of the MAA Refinery and of the Local Marketing facilities. | Годовая прибыльность трех нефтеперерабатывающих заводов КНПК определялась размером платежей, которые КПК ежегодно производила КНПК в форме платы за переработку. |
A great number of transboundary watercourses show increased levels of pollution by oil products, specifically discharges from oil refineries and surface run-off from refinery sites. | В большом числе трансграничных водотоков наблюдается повышенный уровень загрязнения нефтепродуктами, в частности сбросами с нефтеперерабатывающих заводов и поверхностным стоком с объектов нефтепереработки. |
On 2 August 1990, LCV had an ongoing contract with KNPC to provide engineering and consulting services for a project at the Shuaiba refinery. | По состоянию на 2 августа 1990 "ЛКВ" имела текущий контракт с "КНПК" на предоставление инженерно-технических и консультативных услуг в рамках проекта, осуществлявшегося на нефтеперерабатывающем заводе в Шуайбе. |
According to Chevron U.S.A., stage 1 of the unit at the Shuaiba refinery did not become operational until November 1993, and stage 2 of this unit did not resume operations until February 2001. | Согласно "Шеврон Ю-Эс-Эй", блок 1 установки на нефтеперерабатывающем заводе в Шуайбе был пущен в эксплуатацию в ноябре 1993 года, а блок 2 этой установки лишь в феврале 2001 года. |
At the Panel's request, KNPC provided support for some of the transactions under KWD 10,000 at the Shuaiba and MAB refineries; however, it was unable to provide documentation for the transactions at the MAA Refinery. | По просьбе Группы КНПК представила обоснование ряда сделок с суммой меньше 10000 кувейтских динаров, имевших место на заводе в Шуайбе и заводе МАБ. С другой стороны, она не смогла представить документацию по сделкам, имевшим место на заводе МАА. |
This is particularly relevant to replacement costs spent for restoration of destroyed processing units in the Shuaiba Refinery, as that refinery had not been modernized since 1979. | Это в особенности относится к расходам на замену оборудования в связи с восстановлением разрушенных производственных установок на заводе в Шуайбе, поскольку на этом предприятии техническая модернизация не проводилась с 1979 года. |
Some of the larger value improvements were made to storage tanks at the Shuaiba Refinery and the control room in the MAB Refinery. | Часть наиболее крупных по стоимости усовершенствований была осуществлена на хранилищах завода в Шуайбе и в диспетчерском центре завода МАБ. |