Английский - русский
Перевод слова Redistributive
Вариант перевода Перераспределения

Примеры в контексте "Redistributive - Перераспределения"

Примеры: Redistributive - Перераспределения
Gains from trade come from learning, rather than redistributive gains in efficiency. Выгоды от торговли могут быть получены скорее в результате обучения, чем перераспределения выгод от эффективности.
15.2 States may consider land ceilings as a policy option in the context of implementing redistributive reforms. 15.2 В качестве политической опции, государства вправе рассматривать в контексте осуществления реформ перераспределения вопрос об установлении определенных ограничений по размерам земель.
15.5 Where States choose to implement redistributive reforms, they should clearly define the objectives of reform programmes and indicate land exempted from such redistribution. 15.5 Там где государства решили проводить реформы перераспределения, им следует четко определить цели программ реформ, равно как указать земли, не подпадающие под такое перераспределение.
States should revise policies that might inhibit the achievement and sustainability of the intended effects of the redistributive reforms. Государствам следует пересмотреть правила, которые могли бы препятствовать достижению и устойчивости предполагаемых результатов реформ перераспределения.
15.9 States should implement redistributive reforms through transparent, participatory and accountable approaches and procedures. 15.9 Государствам следует проводить реформы перераспределения с использованием прозрачных подходов и процедур с широким участием и ответственностью.
The State should thus provide public services and social protection and establish redistributive mechanisms, including progressive taxation, which should be politically and socially negotiated. Таким образом, государство должно обеспечивать общественные блага и социальную защиту и создавать механизмы перераспределения, включая прогрессивное налогообложение, которые должны становиться итогом политических и социальных договоренностей.
Another factor is the erosion of the redistributive role of the State. Еще одним фактором является ослабление выполняемой государством функции перераспределения.
The National Pension Scheme was created with a strong redistributive element and participation is mandated by law. Национальная пенсионная схема была создана с сильным элементом перераспределения, и участие в ней предусмотрено законом.
We should distinguish between distributive and redistributive systems. Тесно связаны с механизмами распределения и перераспределения.
The effects of the tax structure and government spending on public services are complex and may have unexpected redistributive effects. Последствия структуры налогообложения и правительственных расходов на социальные услуги являются сложными и могут иметь неожиданные эффекты в области перераспределения.
A higher share of national income is spent on redistributive programmes, targeting improvements in equity and social protection. Большая доля национального дохода расходуется на программы перераспределения, направленные на обеспечение большей справедливости и социальной защищенности.
Overall, the social protection measures mentioned in the PRSPs also appear to be weakly redistributive. В целом представляется, что меры социальной защиты, упомянутые в ДССН, не обеспечивают также достаточного перераспределения.
These capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function. Возможности в этом отношении тесно связаны с экономическими функциями государства, в основном с функцией регулирования и функцией перераспределения.
Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. Налоги и трансфертные платежи государства оказывали существенное влияние с точки зрения перераспределения располагаемого дохода и уменьшения масштабов нищеты.
The need to rehabilitate the state is related to the need to address growing inequality in the world through new redistributive mechanisms. Необходимость восстановления государства связана с необходимостью устранения все большего неравенства в мире с помощью новых механизмов перераспределения.
But, as the example of some countries proves, there is no inherent contradiction between redistributive efforts and sound macroeconomic policies. Тем не менее, как доказывает пример некоторых стран, нет никакого имманентного противоречия между усилиями в области перераспределения и устойчивой макроэкономической политикой.
Moreover, competition authorities do not have the required competence to deal with such complex issues as redistributive policy (through cross-subsidization) and universal service obligations. Кроме того, органы по вопросам конкуренции не являются достаточно компетентными для того, чтобы заниматься такими сложными вопросами, как политика перераспределения (через перекрестное субсидирование) и обязательства по универсальному обслуживанию.
Given the limited redistributive functions of the State, the Haitian diaspora plays an important role in sustaining the livelihoods of many people. Учитывая ограниченный характер функций перераспределения государства, гаитянская диаспора играет важную роль в обеспечении средств к существованию многим людям.
It served protectionist, redistributive, legitimation and developmental functions. Она выполняет функции протекционизма, перераспределения, узаконивания и развития.
The scope of international public finance, like that of public finance in national economies, should have redistributive, allocative and stabilizing purposes. Международные государственные финансы, как и государственные финансы в национальной экономике, должны выполнять задачу перераспределения, распределения и стабилизации.
In developing countries with low income levels, redistributive transfers alone are not sufficient for, or may even become adversarial to, poverty reduction. В развивающихся же странах с низким уровнем дохода одного лишь перераспределения для сокращения масштабов нищеты недостаточно; более того, оно даже может помешать данному процессу.
Assessments may be used as a basis to determine the measures needed to support beneficiaries and improve the redistributive programme. Оценки могут использоваться в качестве основания для определения мер, необходимых для поддержки бенефициаров и совершенствования программы перераспределения
Revenue collection is a critical tool in tackling and redressing systemic discrimination; States should set up a progressive taxation system with real redistributive capacity that preserves, and progressively increases, the income of poorer households. Мобилизация ресурсов является важнейшим средством борьбы с системной дискриминацией и исправления ее последствий; государствам следует создать систему прогрессивного налогообложения, обладающую реальными возможностями перераспределения, которая будет способствовать сохранению и постепенному увеличению доходов малоимущих домохозяйств.
The State should not abandon its redistributive role; neither can the State surrender to the market its role in development. Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; оно также не может отдать рынку свою роль в развитии.
Other redistributive mechanisms of land reform may also be considered, including legislation on ceilings on landholdings, improved tenurial security and terms of land contracts. Можно также рассмотреть возможность использования других механизмов перераспределения в рамках земельной реформы, в том числе законодательство о размерах земельных участков, укрепление гарантий землевладения и доработка условий контрактов, связанных с земельной собственностью.