Английский - русский
Перевод слова Redistribute
Вариант перевода Перераспределения

Примеры в контексте "Redistribute - Перераспределения"

Примеры: Redistribute - Перераспределения
To overcome the contemporary challenges of globalization and redistribute its benefits, strong political commitment and institutional capacity would be necessary. Для решения современных проблем глобализации и перераспределения ее выгод потребуется активная политическая воля и институциональный потенциал.
National institutions or systems that existed to maximise benefits, facilitate transitions and redistribute gains would remain important. По-прежнему будут играть важную роль национальные учреждения или системы, существующие для увеличения преимуществ, содействия переходам и перераспределения прибыли.
It's sold at a lot of gyms, to bodybuilders, to redistribute body fat and increase testosterone. Он также продается во многих спортзалах для бодибилдеров, для перераспределения жира в организме и повышения уровня тестостерона.
Globalization is the single largest factor which has the potential to redistribute resources away from the poor to the rich. Глобализация является единственным крупнейшим фактором, у которого есть потенциал для перераспределения ресурсов между бедными и богатыми.
Using only the centroid to redistribute the data has problems when clusters lack uniform sizes and shapes. Использование только центров тяжести для перераспределения точек имеет проблему, если кластеры не образуют однородные размеры и формы.
Trump also criticized the Green Climate Fund, calling it a scheme to redistribute wealth from rich to poor countries. Также Трамп раскритиковал Зелёный климатический фонд, назвав его «схемой для перераспределения богатства от богатых к бедным странам».
However, attempts had been made to redistribute income. Однако предпринимаются попытки для перераспределения доходов.
Moreover, for a very poor country there would be limited resources to redistribute. Кроме того, для очень бедной страны возможности перераспределения ресурсов будут ограниченными.
It is also being used more and more to redistribute the workload between New York, Geneva and Vienna. Он также все активнее используется для перераспределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком, Женевой и Веной.
This makes it all the more important that central governments should redistribute welfare resources and reduce inequalities left by history and natural conditions. Такое положение придает большее значение необходимости перераспределения центральными правительствами финансовых ресурсов и смягчения исторически сложившейся и созданной природными условиями несправедливости.
The PRSP is not a mechanism to redistribute international social welfare. ДССПН не являются механизмом для перераспределения мировых социальных благ.
To redistribute economic power, more women had to be engaged in senior and managerial positions. В целях перераспределения полномочий в экономической сфере необходимо, чтобы большее число женщин занимали руководящие и управленческие должности.
In order to provide assistance and redistribute incomes, the State has instituted what are known as discretionary or non-contributory benefits. Государство в целях оказания помощи и перераспределения доходов предусмотрело систему предоставления пособий, начисляемых на иной основе.
In both countries, there is also a system to redistribute part of this revenue to local communities. В обеих странах имеется также система перераспределения части таких доходов местным общинам.
The Plan to redistribute public land to peasant and indigenous peoples has also been adopted. Следует также отметить принятие плана перераспределения государственных земель среди крестьян и общин коренного населения.
For the poorest women, accessible, gender-sensitive public services are the most direct and effective way to redistribute their heavy unpaid care workload and reduce its drudgery and intensity. Для наиболее бедных женщин самым простым и эффективным способом перераспределения их тяжелой неоплачиваемой работы по уходу и уменьшения ее интенсивности является оказание доступных и учитывающих гендерные аспекты государственных услуг.
The necessary changes should be made to redistribute existing resources in an equitable manner; that would occur naturally if they were distributed in line with actual public demand. В целях перераспределения имеющихся ресурсов на равноправной основе должны быть внесены необходимые изменения; это произойдет естественным образом, если они будут распространяться в соответствии с фактическим общественным спросом.
What would be the most appropriate tax policies to both redistribute income and finance basic social services? с) Какие налоговые стратегии наиболее уместны для перераспределения доходов и финансирования базовых социальных служб?
If inequality could not be reduced by transforming the structures of production in the system, attempts should have been made to redistribute assets and income through appropriate policies. Если невозможно было уменьшить неравенство посредством преобразования производственных структур в данной системе, следовало бы предпринять попытки перераспределения активов и дохода путем проведения соответствующей политики.
The use of estate and inheritance taxation has also in some places been used to redistribute basic resources, but not with much energy. С целью перераспределения основных ресурсов в некоторых местах вводились, но не столь энергично, налоги на имущество и наследство.
Furthermore, adjustment of the scale of assessments ought to be the result of a collective decision to redistribute the financial burden while bearing in mind the principle of capacity to pay. Кроме того, корректировка шкалы взносов должна стать результатом коллективного решения в отношении перераспределения финансового бремени с учетом принципа платежеспособности.
It is up to the Members of this Organization to mitigate the negative impact of globalization on human settlements, to redistribute its costs and to eliminate poverty. Члены этой Организации должны добиться ослабления негативного воздействия глобализации на населенные пункты, перераспределения ее издержек и ликвидации нищеты.
In September 2006, the Bolivian Parliament adopted a groundbreaking land reform bill, proposed by President Evo Morales to redistribute underused land to rural communities, especially indigenous communities. В сентябре 2006 года боливийский парламент принял новаторский законопроект о земельной реформе, предложенный президентом Эво Моралесом с целью перераспределения малоиспользуемой земли среди сельских общин, в особенности общин коренных народностей.
Third, he offered a good excuse and a pretext to those who had carefully planned the redrawing of the regional map to redistribute wealth. В-третьих, он дал прекрасный повод и предлог тем, кто тщательно спланировал перекройку карты региона для перераспределения богатств.
A macroeconomic clearing system is envisaged to redistribute VAT from the country of declaration to the Member State where the goods and services are consumed. Планируется создание макроэкономической системы зачета для перераспределения НДС от страны, в которой подается декларация, государству-члену, в котором потребляются товары и услуги.