Английский - русский
Перевод слова Redistribute

Перевод redistribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 75)
Trump also criticized the Green Climate Fund, calling it a scheme to redistribute wealth from rich to poor countries. Также Трамп раскритиковал Зелёный климатический фонд, назвав его «схемой для перераспределения богатства от богатых к бедным странам».
The Commission also emphasized the need for governments to value, reduce and redistribute unpaid care work by prioritizing social protection policies, accessible and affordable social services and the development of infrastructure, including access to environmentally sound time- and energy-saving technologies. Комиссия подчеркнула также необходимость надлежащей оценки, сокращения масштабов и перераспределения неоплачиваемого труда на основе первоочередного осуществления мер социальной защиты, оказания доступных и недорогих социальных услуг и развития инфраструктуры, включая доступ к экологически чистым, энергосберегающим и экономящим время технологиям.
Participants emphasized the need for measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women, through national policies that positioned care as a social and collective responsibility, and the provision of public services. Участники подчеркнули необходимость принятия мер, направленных на обеспечение признания, сокращения и перераспределения бремени неоплачиваемой работы по уходу, возложенного на женщин, путем осуществления национальных стратегий, определяющих уход как социальную и коллективную ответственность, а также путем предоставления государственных услуг.
Development assistance was not best used to distribute or redistribute wealth, but to assist countries in their efforts to attract private capital flows and participate in global trade. ЗЗ. Помощь в целях развития не должна использоваться для распределения или перераспределения богатства, а должна использоваться для оказания помощи странам в их усилиях по привлечению потоков частного капитала и участию в мировой торговле.
According to the Government of Montserrat, it was critical to put in place a process to redistribute economic benefits to ensure that the vulnerable sections of the population are given the opportunity to develop fully. По мнению правительства Монтсеррата, сегодня крайне важно начать процесс перераспределения экономических благ для обеспечения того, чтобы уязвимые слои населения получили возможности для своего всестороннего развития.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 48)
Fiscal policies can be designed to redistribute resources and generate revenue to pay for access to essential services and infrastructure. Бюджетно-налоговую политику можно разработать таким образом, чтобы перераспределить ресурсы и обеспечить приток поступлений для оплаты доступа к основным услугам и инфраструктуре.
We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. Мы должны перераспределить экономический рост, а не просто считаться с показателями Уолл-стрит, какими бы важными они ни казались, и мы должны также заняться проблемой перераспределения доходов в целях сокращения масштабов нищеты к 2015 году.
The practice of storing up information or other material arrived at through the topics of invention can be called for in a given occasion in order to redistribute information that is already known or given. Практика хранить информацию или другой материал на прибывшего по темам изобретения может быть предусмотрена в данном случае для того, чтобы перераспределить информацию, которая уже известна или дана.
In order to achieve the implementation of the restructuring of programme 11, proposals have been made for certain alignments/redeployments of resources, including posts, so as to redistribute the resources approved for the biennium 2008-2009 within the new subprogramme structure of programme 11 in the biennium 2010-2011. В целях осуществления реорганизации программы 11 было предложено произвести ряд корректировок/переводов ресурсов, в том числе должностей, чтобы перераспределить ресурсы, утвержденные на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, в рамках новой структуры подпрограмм программы 11 в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
Governments need to recognize the value of the care economy as well as redistribute services so as to ease the burden placed on women. Правительства должны признать эффективность деятельности по предоставлению услуг по уходу, а также перераспределить эти услуги таким образом, чтобы облегчить возложенное на женщин бремя.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 28)
In addition, the Secretary-General/OHCHR must consider ways in which they could redistribute resources to reinforce the treaty bodies. Кроме того, Генеральному секретарю/УВКПЧ следует рассмотреть способы, посредством которых они могли бы перераспределять ресурсы для укрепления договорных органов.
Those categories had gradually been extended and the country's national insurance system now included almost all the social security programmes employed by developed States to redistribute national income on the basis of social criteria. Постепенно эти категории были расширены и система национального страхования страны в настоящее время охватывает практически все программы социального обеспечения, осуществляемые развитыми странами для того, чтобы перераспределять национальный доход на основе социальных критериев.
The Executive Board will recall that the Administrator has taken steps to address the issue earlier this year through a revision to Financial Rule 104.14, which permits UNDP to redistribute interest income back to the cost-sharing donor. Исполнительный совет напоминает, что в начале этого года Администратор принял меры с целью решения этого вопроса путем пересмотра Финансового правила 104.14, которое позволяет ПРООН перераспределять поступления в виде процентов в счет донора, участвующего в совместном финансировании.
You will not "deep-link", redistribute or facilitate the redistribution of Market Information, nor will you provide access to Market Information to anyone who is not authorized by Easy-Forex to receive Market Information. Вы не будете предоставлять "внешние гиперссылки", перераспределять или содействовать перераспределению Рыночной информации, а также предоставлять доступ к ней любому лицу, которое не уполномочено компанией Easy-Forex на ее получение.
Placing the responsibility for all procurement activity under one section also allows for the head of that section to manage its staffing resources more efficiently and to redistribute either staff or workload as the situation dictates. Возложение ответственности за всю закупочную деятельность на одну секцию также позволяет руководителю этой секции более эффективно организовывать работу своих сотрудников и перераспределять их обязанности или нагрузку в зависимости от складывающихся условий.
Больше примеров...
Перераспределению (примеров 25)
We recommend significant, concrete government programmes to redistribute ownership of fertile land, so that those living in rural poverty can contribute to food security and poverty eradication. Мы рекомендуем реализовать важные и конкретные правительственные программы по перераспределению собственности на плодородные земли, с тем чтобы люди, живущие в сельских районах в условиях нищеты, могли способствовать укреплению продовольственной безопасности и искоренению нищеты.
A closed or totalitarian political order is most likely to provoke opposition using the methods of terrorism as a means of bringing about change, particularly in the case of groups that are striving to redistribute power and wealth. Закрытая или тоталитарная политическая система скорее может породить оппозицию, использующую методы терроризма в качестве средства осуществления преобразований, особенно если речь идет о группах, стремящихся к перераспределению власти и богатства.
These efforts include vocational and skills training to enhance women's employability; measures to enhance rural women's access to resources; entrepreneurship development; measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women; and social protection measures. Эти усилия включают профессионально-техническую подготовку и повышение квалификации для расширения возможностей трудоустройства женщин; меры по расширению доступа сельских женщин к ресурсам; развитие предпринимательства; меры по признанию, сокращению и перераспределению лежащего на женщинах бремени неоплачиваемой работы по уходу; а также меры социальной защиты.
While every effort had been made during the current biennium to redistribute available resources to meet the additional project-related requirements, it had become apparent that the scope of the comprehensive review had placed a significant extra burden on the Commission's administrative and operational capacity. В течение текущего двухгодичного периода были приложены все усилия к перераспределению имеющихся ресурсов для удовлетворения дополнительных потребностей, связанных с осуществлением данного проекта, однако стало очевидно, что сфера охвата всеобъемлющего пересмотра такова, что это создает значительную дополнительную нагрузку на административные и оперативные возможности Комиссии.
The International Labour Organization stressed the concern that such a fund might add to rather than redistribute available funds. Международная организация труда подчеркнула, что одно из основных соображений касается того, будет ли такой фонд способствовать пополнению или же перераспределению имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Перераспределении (примеров 9)
Any recommendation to redistribute resources between PSBs would only be put to the Commission after having consulted the relevant Divisional Directors. Любая рекомендация о перераспределении ресурсов между ОВО должна направляться в Комиссию после консультации с директорами соответствующих отделов.
It was essential to redistribute unpaid work and care and to ensure decent work, social rights and access to non-contributory pensions and free health care for women. Существует необходимость в перераспределении обязанностей, связанных с неоплачиваемой работой по уходу, в обеспечении достойной работы, соблюдения социальных прав и доступа к ненакопительным пенсиям, а также предоставлении бесплатных медицинских услуг для женщин.
The obvious and difficult challenge was to redistribute the world's resources in an appropriate way, both within countries and between them. Таким образом, очевидная и сложная задача заключается в надлежащем перераспределении мировых ресурсов как внутри стран, так и между ними.
I mean, I had no idea when I started the petition to redistribute funds to next year's rush it would actually do it. В смысле, я и понятия не имела, когда подавала петицию о перераспределении средств на набор новичков на следующий год, что так всё выйдет.
The intention of the Government of Norway was to increase resources for those purposes, but it might have to redistribute resources to strengthen those programmes it considered most effective. Правительство Норвегии намеревается расширить финансирование этих органов и программ, однако оно может рассмотреть вопрос о перераспределении выделяемых ресурсов для оказания дополнительной помощи тем органам, работу которых она считает наиболее эффективной.
Больше примеров...
Перераспределяют (примеров 6)
Contributory pensions are typically supplemented by a resource-tested, basic or minimum public scheme that tends to redistribute income towards older persons who have low incomes from other sources. Накопительные пенсии, как правило, дополняются дифференцированными, базовыми или гарантирующими минимальный доход государственными пенсиями, которые перераспределяют доходы в пользу пожилых людей, с низким уровнем доходов, из других источников.
The ETO system is not exclusively related to Trade Points, as enterprises can send or receive ETOs directly and many Governments redistribute ETOs through their own online information services. Система ВЭТО не является привязанной исключительно к центрам по вопросам торговли, поскольку предприятия могут получать или направлять соответствующую информацию непосредственно, и многие правительства перераспределяют такую информацию через свои собственные онлайновые информационные службы.
In sum, the changes proposed by the Government and the people of Bolivia recognize ethnic and cultural diversity, focus on human development, and redistribute authority and resources. Подытоживая, я хотел бы сказать, что перемены, предлагаемые правительством и народом Боливии, признают этническое и культурное разнообразие, делают акцент на человеческом развитии и перераспределяют авторитет и ресурсы.
Goal 4 - Vision 2020: The housing sector is connected to intelligent energy grids based on digital technology and user-friendly control systems; utilities deliver renewable energy to households and efficiently redistribute energy generated by homes. Цель 4 - Перспективная задача на 2020 год: Сектор жилья подключен к "умным" энергосетям, основанным на цифровой технологии и удобных в эксплуатации системах управления; энергопредприятия поставляют возобновляемую энергию домохозяйствам и эффективно перераспределяют энергию, вырабатываемую ими.
Another aspect that makes reforms difficult is that public pensions systems redistribute income from the rich to the poor because these systems are typically structured as "defined benefits" systems. Ещё одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том, что государственные пенсионные системы перераспределяют доход от богатых к бедным, поскольку обычно эти системы построены как системы "установленных льгот".
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 38)
Because the only approach today is to redistribute wealth, tax people and spread it around more. Единственное решение сейчас - перераспределение благ, налогообложение и распространение.
The Fund also proposed to redistribute funds within the different areas of the programme to take account of changed circumstances. Фонд также предложил провести перераспределение фондов в рамках различных зон программы с учетом изменившихся обстоятельств.
If the enhanced HIPC initiative were not financed by an overall increase in ODA at global level, then its main effect would be merely to redistribute aid among poor countries. Если расширенная инициатива в интересах БСВЗ не будет финансироваться за счет увеличения общего объема ОПР, то главным ее результатом стало бы лишь перераспределение помощи между бедными странами4.
A possible concern is that if a re-enhanced HIPC Initiative, an HIPC3, were to be agreed but it was not substantially financed by increased ODA, then its main effect would be to redistribute aid between countries. Одной из возможных причин для обеспокоенности является тот факт, что в случае согласования какой-либо последующей инициативы в отношении БСКЗ, но недостаточного увеличения ОПР для финансирования основной деятельности по ее реализации, основными последствиями такой инициативы станет перераспределение помощи между странами.
While the mining companies report billions of taxes paid to the Government, the State has seemingly failed to redistribute the benefits, especially to those directly impacted by the mines. Хотя, судя по поступающей от горнодобывающих компаний информации, эти компании платят государству в виде налогов миллиарды долларов, последнее, очевидно, не обеспечивает эффективное перераспределение доходов, особенно в пользу непосредственно пострадавших от эксплуатации шахт.
Больше примеров...