Английский - русский
Перевод слова Redistribute

Перевод redistribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 75)
It is also being used more and more to redistribute the workload between New York, Geneva and Vienna. Он также все активнее используется для перераспределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком, Женевой и Веной.
If inequality could not be reduced by transforming the structures of production in the system, attempts should have been made to redistribute assets and income through appropriate policies. Если невозможно было уменьшить неравенство посредством преобразования производственных структур в данной системе, следовало бы предпринять попытки перераспределения активов и дохода путем проведения соответствующей политики.
The Government had to strike a balance between the need to redistribute land and the requirements of the democratic system, which enabled land owners to take the State to court when their rights were not respected. Правительство должно найти справедливое равновесие между необходимостью перераспределения земель и требованиями демократической системы, которая позволяет владельцам преследовать государство в судебном порядке в случае несоблюдения их прав.
However, in spite of increased revenues from commodity exports, many commodity-dependent developing countries had not been able to implement structural changes, or the economic policies necessary to diversify their economies, redistribute the new gains and deliver an improved quality of life to the poorest populations. Однако, несмотря на увеличение доходов от сырьевого экспорта, многие зависящие от сырья развивающиеся страны не смогли осуществить структурных изменений или реализовать экономическую политику, необходимую для диверсификации своей экономики, перераспределения новых выгод и обеспечения и повышения качества жизни самых бедных слоев населения.
Close to 66 per cent of the countries in the field survey reported having undertaken actions, which include adoption of migration plans in 49 countries and creating plans to redistribute socio-economic and political activities to other regions in 47 countries. Почти 66 процентов стран, охваченных обследованием, сообщили, что они осуществили меры, которые включают принятие планов по вопросам миграции в 49 странах и разработку планов перераспределения социально-экономических и политических мероприятий в другие регионы в 47 странах.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 48)
The purpose of the scale was not to redistribute income, but to ensure that the Organization had enough funds to operate. Цель шкалы взносов - не в том, чтобы перераспределить доходы, в а в том, чтобы обеспечить Организацию ресурсами, достаточными для ее функционирования.
To reform and strengthen the United Nations effectively, we see a need to redistribute resources away from administration and into areas which are important for those of us who place a high priority on the United Nations itself. Для эффективного реформирования и укрепления Организации Объединенных Наций необходимо, на наш взгляд, перераспределить ресурсы, перенацелив их с административной деятельности на те области, которые важны для нас, уделяющих приоритетное внимание самой Организации Объединенных Наций.
(c) To use this measure to develop care services (for children, the elderly, the sick and the disabled) and therefore also redistribute the care burden between families and the State. с) использовать эти измерения для развития услуг по уходу (за детьми, престарелыми, больными и инвалидами) и, следовательно, также перераспределить бремя по уходу между семьями и государством.
It is also proposed to abolish four national staff posts and redistribute the related functions. Также предлагается упразднить четыре должности национальных сотрудников, а их функции перераспределить.
Governments need to recognize the value of the care economy as well as redistribute services so as to ease the burden placed on women. Правительства должны признать эффективность деятельности по предоставлению услуг по уходу, а также перераспределить эти услуги таким образом, чтобы облегчить возложенное на женщин бремя.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 28)
The participant tribes sign a self-governance compact with the government and are allowed to redesign BIA programmes and redistribute funding according to tribal priorities. Участвующие в проекте племена подписывают с правительством соглашение о самоуправлении и получают право изменять содержание программ БДИ и перераспределять финансирование в соответствии со своими приоритетами и потребностями.
We need to create new tools that will optimize the use of our resources, change financial incentives and redistribute wealth. Нам необходимо создать новые инструменты, которые позволят оптимально использовать наши ресурсы, менять финансовые стимулы и перераспределять богатство.
Meeting daily enables crew leaders to monitor each person's intended work plan so that they can effectively redistribute work as needed. Ежедневные встречи дают возможность руководителям групп контролировать намечаемый план работы каждого сотрудника и тем самым действенным образом при необходимости перераспределять работу.
You will not "deep-link", redistribute or facilitate the redistribution of Market Information, nor will you provide access to Market Information to anyone who is not authorized by Easy-Forex to receive Market Information. Вы не будете предоставлять "внешние гиперссылки", перераспределять или содействовать перераспределению Рыночной информации, а также предоставлять доступ к ней любому лицу, которое не уполномочено компанией Easy-Forex на ее получение.
From this, the view emerged that countries should grow first and redistribute later. Исходя из этого, был выдвинут тезис о том, что страны должны сначала обеспечить рост, а уже затем перераспределять накопленное богатство.
Больше примеров...
Перераспределению (примеров 25)
Initiatives to redistribute the burden of unpaid work between women and men included the extension of employment benefits, such as parental leaves. Инициативы по перераспределению бремени неоплачиваемого труда между женщинами и мужчинами включали в себя предоставление льгот для работников, таких как отпуск по уходу за ребенком.
He was convinced that that figure was too high and that Member States would welcome an effort to redistribute resources to the programme areas. Он твердо считает, что этот показатель слишком высок и что государства-члены приветствовали бы усилия по перераспределению ресурсов в пользу программных областей.
His delegation supported the measures taken by the Secretary-General to redistribute the Organization's limited resources in view of the new priorities, to rationalize United Nations expenditure and to increase the efficiency of Secretariat structures. Его делегация поддерживает меры Генерального секретаря по перераспределению ограниченных ресурсов Организации с учетом новых приоритетов, рационализации расходов Организации Объединенных Наций и повышению эффективности секретариатских структур.
The purpose of these programs is to help redistribute resources in favor of women, but to accomplish this it is vital that the women covered by these projects have opportunities to exercise an influence over them. Цель этих программ заключается в содействии перераспределению ресурсов в пользу женщин, но для достижения этого важно, чтобы женщины, охваченные этими проектами, имели возможности оказывать на них свое влияние.
To achieve these outcomes when private banks set exorbitant interest rates, it probably would be more pro-equity to finance prudent fiscal deficits by monetization rather than by bond sales, which redistribute income to the wealthy. В условиях, когда частные банки устанавливают неприемлемо высокие процентные ставки, достижение этих результатов при одновременном обеспечении большей справедливости будет предполагать, по-видимому, финансирование разумного бюджетного дефицита путем увеличения денежной массы в обращении, а не размещения облигаций, что способствует перераспределению доходов в пользу богатых.
Больше примеров...
Перераспределении (примеров 9)
Redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. Справедливое перераспределение, цель которого заключается в перераспределении ресурсов, богатства, власти и возможностей в равной степени между всеми людьми.
Any recommendation to redistribute resources between PSBs would only be put to the Commission after having consulted the relevant Divisional Directors. Любая рекомендация о перераспределении ресурсов между ОВО должна направляться в Комиссию после консультации с директорами соответствующих отделов.
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. Борьба за долю рынка не позволила также членам ОПЕК договориться между собой о сокращении объемов производства и перераспределении квот в соответствии с рыночными реалиями.
One particularly interesting idea that you mentioned is to redistribute the Assembly's work over the entire one-year duration of the session. Одна из упомянутых Вами идей, представляющих особый интерес, состоит в перераспределении работы Ассамблеи таким образом, чтобы она велась на протяжении всего года.
Should the aim of policies be to redistribute income, or to create a more level playing field? Должна ли цель стратегий заключаться в перераспределении доходов или в создании более равных условий для всех?
Больше примеров...
Перераспределяют (примеров 6)
The ETO system is not exclusively related to Trade Points, as enterprises can send or receive ETOs directly and many Governments redistribute ETOs through their own online information services. Система ВЭТО не является привязанной исключительно к центрам по вопросам торговли, поскольку предприятия могут получать или направлять соответствующую информацию непосредственно, и многие правительства перераспределяют такую информацию через свои собственные онлайновые информационные службы.
In sum, the changes proposed by the Government and the people of Bolivia recognize ethnic and cultural diversity, focus on human development, and redistribute authority and resources. Подытоживая, я хотел бы сказать, что перемены, предлагаемые правительством и народом Боливии, признают этническое и культурное разнообразие, делают акцент на человеческом развитии и перераспределяют авторитет и ресурсы.
Goal 4 - Vision 2020: The housing sector is connected to intelligent energy grids based on digital technology and user-friendly control systems; utilities deliver renewable energy to households and efficiently redistribute energy generated by homes. Цель 4 - Перспективная задача на 2020 год: Сектор жилья подключен к "умным" энергосетям, основанным на цифровой технологии и удобных в эксплуатации системах управления; энергопредприятия поставляют возобновляемую энергию домохозяйствам и эффективно перераспределяют энергию, вырабатываемую ими.
Another aspect that makes reforms difficult is that public pensions systems redistribute income from the rich to the poor because these systems are typically structured as "defined benefits" systems. Ещё одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том, что государственные пенсионные системы перераспределяют доход от богатых к бедным, поскольку обычно эти системы построены как системы "установленных льгот".
It is unclear how the Force nouvelles redistribute these levied taxes and to what extent they are shared between local zone commanders and the Forces nouvelles treasury, La Centrale. Остается неясным, как «Новые силы» перераспределяют собранные налоги и как такие налоги делятся между местными командирами зон и казначейством «Новых сил».
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 38)
The Fund also proposed to redistribute funds within the different areas of the programme to take account of changed circumstances. Фонд также предложил провести перераспределение фондов в рамках различных зон программы с учетом изменившихся обстоятельств.
Some States assert the power to redistribute property for reasons of public policy, some place constitutional limitations on the purposes for which redistribution is permitted, and some condition any redistribution on the payment of compensation to the former owners . Ibid., para. 152. Одни государства обосновывают свое право на перераспределение собственности интересами публичного порядка, другие предусматривают конституционные ограничения в отношении допустимых целей перераспределения, а третьи обусловливают любое перераспределение выплатой компенсаций бывшим владельцам Там же, пункт 152.
There is unfortunately evidence that manual scavengers are considered untouchable by other untouchables; (e) Land reform laws to redistribute land to the landless. К сожалению, существуют доказательства того, что другие неприкасаемые сами считают их неприкасаемыми8; ё) Законы о земельной реформе, направленные на перераспределение земли в пользу тех, кто ее не имеет.
These funds usually redistribute environmental fees, fines, eco-taxes and other resources, disbursing them in the form of grants and soft loans. Эти формы обычно обеспечивают перераспределение экологических сборов, штрафов, эконалогов и других ресурсов в форме субсидий и льготных займов.
While the mining companies report billions of taxes paid to the Government, the State has seemingly failed to redistribute the benefits, especially to those directly impacted by the mines. Хотя, судя по поступающей от горнодобывающих компаний информации, эти компании платят государству в виде налогов миллиарды долларов, последнее, очевидно, не обеспечивает эффективное перераспределение доходов, особенно в пользу непосредственно пострадавших от эксплуатации шахт.
Больше примеров...