The resources existed; it was a matter of mustering political will to reallocate and redistribute resources. |
Ресурсы для этого существуют; перераспределение ресурсов - это всего лишь вопрос политической воли. |
Furthermore, the management of the Civil Affairs Section will restructure and redistribute its workload. |
Кроме того, руководство Секции по гражданским вопросам проведет реструктуризацию и перераспределение своей рабочей нагрузки. |
Because the only approach today is to redistribute wealth, tax people and spread it around more. |
Единственное решение сейчас - перераспределение благ, налогообложение и распространение. |
The Fund also proposed to redistribute funds within the different areas of the programme to take account of changed circumstances. |
Фонд также предложил провести перераспределение фондов в рамках различных зон программы с учетом изменившихся обстоятельств. |
In an international economic context of uncertainty, many nations feel obligated to redistribute resources initially allocated for education. |
В условиях экономической нестабильности в мире многие страны вынуждены идти на перераспределение ресурсов, которые первоначально предназначались для развития образования. |
Women's ability and propensity to redistribute wealth through investment in health, education and better nutrition benefits society as a whole and enhances the well-being of communities. |
Потенциал и деятельность женщин, направленные на перераспределение богатства с помощью инвестиций в здравоохранение, образование или укрепление продовольственной безопасности, крайне полезны для социального единения и благополучия местных сообществ. |
A decentralization plan had been introduced which would redistribute State assets and pave the way for increased citizen participation at community and municipal government level. |
На рассмотрение был внесен план децентрализации, который предусматривает перераспределение государственных активов и создает условия для более полного и активного участия граждан в деятельности органов управления на общинном и муниципальном уровнях. |
The introduction of a plan aiming to reduce and redistribute the monitoring network, modernize laboratories and develop environmental monitoring standards should be envisaged. |
Следует предусмотреть введение в действие плана, направленного на уменьшение и перераспределение сети мониторинга, модернизацию лабораторий и разработку норм экологического мониторинга. |
According to one author, "instead of reducing the risks of the generation of hazardous wastes, current regulations seem only to redistribute them geographically". |
По мнению одного из авторов, "нынешние правила, по-видимому, нацелены не на уменьшение рисков, возникающих в результате образования опасных отходов, а лишь на их географическое перераспределение"16. |
from 2004, rationalize and redistribute all ITTS functions not providing value to information through technology |
с 2004 года - рационализация и перераспределение всех функций СИТТ, не обеспечивающих повышение ценности информации на основе технологии |
It was not clear how the Secretary-General was going to allocate the savings achieved through the reform agenda to development activities, when the authority to redistribute resources and transfer funds within the budget rested solely with the Member States. |
С другой стороны, неясно, каким образом Генеральный секретарь будет выделять ресурсы, сэкономленные благодаря его программе реформ, на деятельность в области развития, если перераспределение ресурсов, а также средств в бюджете является прерогативой государств-членов. |
If the enhanced HIPC initiative were not financed by an overall increase in ODA at global level, then its main effect would be merely to redistribute aid among poor countries. |
Если расширенная инициатива в интересах БСВЗ не будет финансироваться за счет увеличения общего объема ОПР, то главным ее результатом стало бы лишь перераспределение помощи между бедными странами4. |
The private sector and civil society have an essential responsibility for implementing cooperation activities that are designed to reduce poverty, reduce inequality, redistribute wealth, and face the new challenges of globalization. |
На частном секторе и гражданском обществе лежат важные обязанности по осуществлению совместной деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты, преодоление неравенства, перераспределение богатства и решение новых проблем, связанных с процессом глобализации. |
The CPN(M) garnered significant voter support in the Constituent Assembly elections, in particular in rural districts, by its promise to redistribute land in an equitable manner. |
КПН(м) обеспечила себе значительную поддержку избирателей на выборах в Учредительное собрание, в особенности в сельских районах, пообещав провести справедливое перераспределение земель. |
Policies should recognize the value of unpaid care work and seek to reduce and redistribute unpaid care work through the public provision of care services, labour laws and regulations and equality legislation. |
Стратегии должны отражать важное значение неоплачиваемого труда по уходу и предусматривать сокращение доли такого труда и его перераспределение посредством предоставления государственных услуг по уходу, трудового законодательства и соответствующих нормативных положений, а также законов, обеспечивающих равенство. |
This includes the development of legal and regulatory frameworks that place ceilings on both rural and urban land ownership, and political commitment to implement land and agrarian reform programmes designed to redistribute land to the landless; |
Это включает в себя создание нормативно-правовой и регулирующей основы, устанавливающей максимальные размеры землевладений в сельских и городских районах, а также обеспечение политической приверженности делу осуществления программ земельной и аграрной реформы, направленных на перераспределение земли в пользу безземельного населения; |
Some States assert the power to redistribute property for reasons of public policy, some place constitutional limitations on the purposes for which redistribution is permitted, and some condition any redistribution on the payment of compensation to the former owners . Ibid., para. 152. |
Одни государства обосновывают свое право на перераспределение собственности интересами публичного порядка, другие предусматривают конституционные ограничения в отношении допустимых целей перераспределения, а третьи обусловливают любое перераспределение выплатой компенсаций бывшим владельцам Там же, пункт 152. |
To redistribute scarce resources away from centres in developed countries, which currently account for approximately 35 per cent of all expenditures for the centres, to information activities of higher priority. |
перераспределение дефицитных ресурсов из центров в развитых странах, на долю которых в настоящее время приходится приблизительно 35 процентов всего объема расходов на деятельность центров, на финансирование информационной деятельности более первостепенного значения. |
Redistribute responsibility for the creation of funds between the State, employers and insured persons. |
перераспределение ответственности за формирование средств между государством, работодателем и застрахованными гражданами. |
What is needed are outright measures that redistribute land to the tillers. |
Необходимы меры, непосредственно направленные на перераспределение земли в пользу тех, кто ее возделывает. |
There is unfortunately evidence that manual scavengers are considered untouchable by other untouchables; (e) Land reform laws to redistribute land to the landless. |
К сожалению, существуют доказательства того, что другие неприкасаемые сами считают их неприкасаемыми8; ё) Законы о земельной реформе, направленные на перераспределение земли в пользу тех, кто ее не имеет. |
A possible concern is that if a re-enhanced HIPC Initiative, an HIPC3, were to be agreed but it was not substantially financed by increased ODA, then its main effect would be to redistribute aid between countries. |
Одной из возможных причин для обеспокоенности является тот факт, что в случае согласования какой-либо последующей инициативы в отношении БСКЗ, но недостаточного увеличения ОПР для финансирования основной деятельности по ее реализации, основными последствиями такой инициативы станет перераспределение помощи между странами. |
Policies aiming to reduce and redistribute unpaid care work included childcare services, social services and initiatives reconciling work and family life. |
Стратегии, направленные на сокращение и перераспределение неоплачиваемой работы по уходу, включают в себя предоставление услуг по уходу за детьми и социальных услуг и реализацию инициатив в области совмещения работы и семейной жизни. |
The pneumomassage process makes it possible to redistribute the blood circulation of the organism, in particular to substantially increase the cutaneous blood circulation, thereby making it possible to enhance nitrogen release through the cutaneous pores and to reduce pressure on the pulmonary system. |
При проведении пневмомассажа происходит перераспределение кровообращения организма, в частности значительно увеличивается кожное кровообращение, которое позволяет увеличить выделение азота через пористую систему кожи, уменьшая при этом нагрузку на легочную систему. |
Redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. |
Справедливое перераспределение, цель которого заключается в перераспределении ресурсов, богатства, власти и возможностей в равной степени между всеми людьми. |